2.Patrimoine millénaire de la broderie d'art est immortel Qiba nation.
传承千年刺绣技艺更民族朽奇芭。
3.Si on s'aime, on ne mort pas.
如果我们相爱,那我们朽。
4.Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教堂当之无愧为石头搭建神作,耶稣朽显圣。
5.Si on s'aime,on est immortel.
只要我们相爱,我们就朽。
6.En cette heure sombre pour le Samoa, l'esprit et l'œuvre de Sa Majesté perdurent.
即使在萨摩亚时刻,殿下精神和善行永垂朽。
7.La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以这一朽哲理为指南。
8.Peut-être que nous sommes tous bien conscients que rien dans ce monde quelque chose qui durera toujours.
或许我们都清楚地知道这个界上没有什么永垂朽东西。
9.Vive feu S. A. Malietoa Tanumafili II.
已故马列托亚·塔努马菲利第二殿下永垂朽。
10.A.T.: Je ne crois qu’une une seule chose ;l’âme humaine est immortelle et indestructible.
我只相信一件事:人类灵魂朽,摧毁。
11.Le monde finira par disparaître, mais Dieu a créé l'humanité pour l'éternité et à son image.
界终将消失,但上帝却创造了朽人类,使之成为自身表现。
12.L'amour, ce n'est pas faire des choses extraordinaires, héroïques, mais de faire ensemble des choses ordinaires avec tendresse .
爱情并一定轰轰烈烈永垂朽,我只要你陪我浮生缠绵细水长流。
13.Que Dieu Tout-Puissant accompagne le peuple palestinien et fasse briller une lumière éternelle sur son héros disparu.
愿万能真主保佑巴勒斯坦人民,愿巴勒斯坦人民已故英雄永垂朽。
14.À cette occasion, nous voudrions rendre hommage à sa mémoire et rappeler sa contribution éternelle à la cause palestinienne.
我们要借此机会表示对他怀念,并忆及他对巴勒斯坦事业朽贡献。
15.Je suis certain aussi que les Sud-Africains lui sont reconnaissants d'avoir aidé à mettre fin à l'apartheid.
如果你问我话,我以说,论人们使用什么样准绳,我们都以说联合国在过去六十年中取得了朽成就。
16.Les institutions que nous bâtissons vont durer et, par elles, nous durerons.La beauté que nous créons ne peut être altérée par la mort.
我们建立制度将会延续,而我们也将通过它而永垂朽。
17.Synopsis : L'histoire de Julien Sorel, arriviste immortalisé par Stendhal, qui renonce à l'armée pour l'Eglise mais que l'amour mènera à la guillotine.
因司汤达小说而变成了朽野心家于连·索海尔,为了教会而放弃了从军梦想,但最终爱情却将他引向了断头台。
18.À ce propos notre leader immortel Amilcar Cabral disait : « Les enfants sont les fleurs de notre lutte et la raison de notre combat ».
在这方面,我们朽领导人阿米尔卡·卡布拉尔说过,“儿童我们斗争花朵,我们战斗理由”。
19.Je commencerai par reprendre à mon compte les propos immortels de Sir Isaac Newton : « Les hommes construisent trop de murs et pas assez de ponts ».
让我首先引用艾萨克·牛顿爵士朽之言:“我们筑墙太多而建桥却够”。
20.Durant toute son activité au sein de l'Organisation, il a fait preuve d'un ferme attachement au multilatéralis me ainsi qu'aux buts nobles et inébranlables de l'Organisation.