J'ai choisi l'Université de Paris, qui est connu pour sa faculté de lettres.
我选择了巴黎,它以文院而著名。
J'ai choisi l'Université de Paris, qui est connu pour sa faculté de lettres.
我选择了巴黎,它以文院而著名。
À l'invitation du Président, M. Chauprade (Université de Paris) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Chauprade先(巴黎)在请愿人专席就座。
Diplômé de l'Institut d'études politiques de Paris et de la faculté de droit de Paris.
毕业于巴黎政治院;毕业于巴黎法院。
1819 hôte philosophie de conférences, université de paris, en 1824, fut professeur de physique à l'expérience du collège de france.
1819年主持巴黎哲讲座;1824年担任法兰西院实验物理教授。
M. Chauprade (Université de Paris) rappelle qu'à la soixantième session, il a dressé pour la Commission un tableau de l'histoire politique du Sahara occidental.
Chauprade先(巴黎)回顾说,在第六十届会议上,他委员会概述了西撒哈拉的政治历史。
32.Hier, j'ai rencontré deux étudiants français à la Sorbonne, ils m'ont salué en chinois et m'ont dit qu'ils étaient en train d'apprendre le chinois.
昨天我在巴黎看到两位法国,他们用汉语我打招呼,并告诉我他们正在汉语。
En 1891 est entré dans l'université de Paris elle à Paris, étudie assidûment la physique et les mathématiques, quand le repére le résultat est la classe entière d'abord.
1891年她到巴黎进了巴黎,读物理和数,毕业时成绩名列全班第一。
En 1906 Pierre Curie est mort dans un accident de voiture.Marie Curie a continué leurs recherches sur la radioactivité et elle est devenue la première enseignante à la Sorbonne.
1906年皮埃尔在一次车祸中丧,玛丽继续他们关于放射性的研究,并成为巴黎的第一位女教师。
M. LALLIOT (France) dit que le tunnel sous la Manche, qui constitue un exemple de projet d'infrastructure à financement privé, vient de faire l'objet d'un colloque universitaire à Paris.
LALLIOT先(法国)说,在巴黎刚刚举行了审查英吉利海峡隧道项目的讨论会,该项目是私人融资基础设施项目的一个榜样。
Il a étudié le droit et l'économie à Barcelone et à Paris et est titulaire d'un doctorat en sociologie et d'un doctorat en sciences humaines de l'Université René Descartes-Sorbonne (Paris).
他曾在巴塞罗那和巴黎读法律和济,并获得巴黎勒内·笛卡尔-索邦分校社会博士和人文科博士位。
Nous devons rester optimistes, parce que nous savons que, comme avait l'habitude de le dire Pierre-Henri Simon dans ses cours à la Sorbonne, la vie commence de l'autre côté du désespoir.
我们应保持乐观,因为我们知道,正如皮埃尔-亨利·西蒙教授在巴黎恰当说的那样,命始于绝望的另一边。
Au cours de ses études à l'Université de Paris, il a présenté un mémoire sur « L'administration locale en Égypte » et une thèse de doctorat intitulée « L'Association internationale de développement et sa contribution au développement économique ».
在巴黎就时,他曾提出一篇题为“论埃及地方行政”的论文,并且提出了题为“国际发展协会及其对济发展的贡献”的博士论文。
La phase méthodologique, appliquée sur une zone test de la sous-région, a été menée avec l'Unité mixte de recherche “Prodig” (Pôle de recherche pour l'organisation et la diffusion de l'information géographique) de l'Université Paris I et du Centre national français de la recherche scientifique (CNRS).
现与第一巴黎地理信息组织和传播研究中心联合研究股和法国国家科研究中心合作实施了方法阶段,在分区域的一块试验区进行。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。