La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其元素离子和原子。
La température élevée provoque la dissociation du composé en ses ions et atomes élémentaires.
高温使化合物分解成其元素离子和原子。
En vérité, de nombreux États ont signé des déclarations de dissociation.
实际上,许多国家签署了不同意声明。
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi.
她患有精神分裂症,陷入一她曾遭受心理状态。
Ils estiment que ce mécanisme affaiblit l'argument initial en faveur de la dissociation des deux fonctions.
有人认为,这做法削弱了最初分开这两个职能理。
Droit à la non-subordination des services à l'obligation de recours à d'autres services (dissociation des services).
● 不使任何务以接受与其他务有关义务为条件(消除务之间联系)。
Une dissociation complète suppose aussi l'adoption de mesures gouvernementales énergiques et de modes de consommation très différents.
完全分离还须要政府执行强有力政策和大幅度改变消费模式。
Mais l'UNICEF s'attache actuellement à mieux faire connaître l'objet et la fonction de cette dissociation des attributions.
目前在儿童基金会内已经作出进展,加强对于任务区分目和功能认识。
L'une des questions les plus importantes examinée dans les rapports Viénot, Hellebuyck et Bouton concerne la dissociation des fonctions de président du Conseil et de directeur général.
法国《Vienot报告》、《Hellebuyck报告》和《Bouton报告》讨论主要问题之一,是将董事长职能与首席执行官职能分开这一问题。
L'une des options préconisées par la Commission européenne consistait à accroître les effets de la dissociation des activités en procédant à une séparation totale de la propriété.
欧洲委员会正在倡导全资开放,将其作为提高开放效力一解决办法。
Le résultat est l'application du traité sans la réserve, que l'on parle alors de «dissociation» de la réserve ou que l'on emploie une autre formule, comme «inapplication».
结果是没有保留条约得到应用,无论称为“分离”,还是使用“不适用”等某些其它词语来加以掩盖。
Auparavant, l'éducation spéciale manifestait une tendance à l'uniformité dans le traitement des sujets là où elle n'existait pas et à la dissociation là où cela n'était pas nécessaire.
过去,特殊教育体系往往在并无一致性情况下完全划一地对待个人,而在没有心要区别情况下对个人加以区分。
Plusieurs intervenants ont fait valoir que toute stratégie de développement durable reposait sur l'écologisation de l'ensemble des politiques et sur une dissociation entre croissance économique et dégradation de l'environnement.
几位发言者强调指出,可持续发展核心策略是,绿化项政策,让经济增长与环境退化脱钩。
Tout progrès sur cette voie ne sera possible que par la séparation des deux questions, à savoir la dissociation de toute négociation et d'une résolution injustifiée du Conseil de sécurité.
只有把这两个问题分开处理,即使谈判与安全理事会无理决议脱节,才能在这方面取得进展。
Bien entendu, il ne faut pas que cette dissociation entraîne des gaspillages inutiles: certaines activités constituent de fait des monopoles naturels et sont gérées plus efficacement lorsqu'elles sont groupées.
当然,这分散不应造成不必要低效率:有些活动确实是自然垄断,捆绑在一起时效率最高。
La fonction de PDG, adoptée dans la majorité des cas; La dissociation des deux fonctions; L'adoption du modèle dual allemand sous la forme d'un conseil de surveillance et d'un directoire.
董事长兼首席执行官设置――多数公司采用这设置; 将两个职能分开; 采用德国双重模式,即设置一个监督委员会(Conseil de Surveillance),同时再设置一个管理委员会(Directoire)。
4 Le requérant a ensuite subi un examen psychologique, qui a révélé qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et présentait des signes de dissociation mentale, souvent constatés chez les victimes de tortures.
4 申诉人随后做了心理检查,检查结论是他患有后精神失调症,并有受过酷刑人常见精神分裂迹象。
Certains ont insisté sur les dangers liés à la dissociation d'une réserve invalide et estimé qu'il existe un risque que l'État réservataire dénonce sa participation au protocole facultatif, voir même au traité.
有些人强调分离无效保留会带来危险,认为保留国可能会因此退出任择议定书,甚至退出条约。
La Malaisie a appelé à maintes reprises à une restructuration du régime des sanctions et à une dissociation des efforts humanitaires et des sanctions militaires, dans l'attente d'une levée rapide des sanctions.
马来西亚一再呼吁调整制裁制度,把人道主义努力与军事制裁脱离开来,促成早日解除制裁。
Pour plusieurs intervenants, celle-ci devrait être en faveur de la dissociation de la réserve invalide du consentement à être lié par le traité (étant entendu qu'il ne saurait s'agir d'une présomption irréfragable).
多名发言者认为,这意向是赞同将无效保留与同意受条约约束相分离(当然这不是不容反驳推定)。
Enfin, dans les cas d'incompatibilité, la question se pose de la dissociation (severability) ou non de la réserve invalide et du maintien, pour l'auteur de la réserve, de la qualité de partie contractante.
最后,如果保留不符合条约目及宗旨,应否将无效保留与维持保留方缔约方地位相分离?
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。