Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财语是骗人。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财语是骗人。
C'est une eau dormante.
〈转义〉这是一个外表平静人。
Dans ce cas, l'Organisation des Nations Unies dans cette affaire devient un partenaire dormant.
在此情况下,联合国成为一个不采取行动伙伴。
Dans le cas des attentats-suicide à la bombe, la question des «cellules dormantes» fait l'objet d'une attention croissante.
在携弹自杀爆炸情况下,“伏者”问题引起人们极大注意。
Notre action devrait permettre d'activer les capacités dormantes de production locale par la promotion des petites et moyennes entreprises.
我们努力应该能够重振地方生产能力中未被利用力,从而进一步激励中小企业。
J'entends dire que les gens qui aiment pincer la couette entre ses jambes en dormant, ont un fort désir sexuel.
据说, 喜欢双腿夹被子睡觉人性欲强。
Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.
关于索马里问题制裁委员会保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静委员会工作。
Il y a des cellules actives ou dormantes d'Al-Qaida dans ces pays - fait bien connu de l'Administration des États-Unis.
这些国家都有正在活动或伏“基地”基层人员——美国政府很清楚这一事实。
Mais selon la Commission d'enquête, il s'agirait au contraire d'un problème resté longtemps dormant, qui remonte à la période portugaise.
另一方面,有人告诉调查委员会,这是一个长期隐而未发问题,起源于葡萄牙人统治时期。
Le nombre d'enfants âgés de 5 ans et plus dormant sous des moustiquaires traitées est encore plus faible (moins de 2 %).
睡在驱虫蚊帐内五岁以上儿童比例更低(不到2%)。
On s'interroge beaucoup sur l'identité et les motivations de ces agents dormants, qui représentent l'étranger, «l'autre», et sont des kamikazes en puissance.
这些伏者,作为陌生人和“另类人”以及在自杀爆炸者,其身份和行动动机受到人们大量推测。
Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .
他给我们讲述了他在红海荒滩上星夜露宿度过两个月往事。
Lorsque j'ai présidé la Conférence, je l'ai comparée à la Belle au bois dormant attendant son prince charmant, en l'occurrence le programme de travail.
在我担任谈判会议主席时,我把谈判会议比作等待其勇敢王子——工作方案——睡美人。
Il demande également à l'Administration d'entrer en relation avec les États Membres donateurs pour décider avec eux de la cession des actifs de ces fonds dormants.
委员会还请行政当局同捐助者成员国建立有效联系以便处置暂停不用信托基金资产。
L'identification et la neutralisation de ces cellules dormantes reste le problème le plus ardu auquel nos services de renseignements et nos responsables de l'application des lois sont confrontés.
查明和瓦解这些伏支部,是对我们调查与执法部门最严重挑战。
La fin des années 80 a vu s'intensifier le trafic de stupéfiants, avec, dans son sillage, une recrudescence dormante de la criminalité violente et de la consommation illicite de drogues.
波多黎各与美属维尔京群岛被视为是频繁贩毒区,特别是经由此地向美国运送可卡因和海洛因。
Lors de son audit du Bureau Moyen-Orient, le Comité a constaté que 45 projets relevant du Centre opérationnel pour l'Afghanistan étaient dormants, mais n'avaient ni été déclarés opérationnellement achevés, ni liquidés financièrement.
在前往中东办事处进行审计期间,委员会注意到,阿富汗业务中心有45个项目已经停止活动,但这些项目或在业务上未结束或在财务上未结清。
La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.
静如潭水日子,掩不住一路狂奔惶惶然内心,寻乡路,永远在心灵深处。
Il est difficile de chiffrer la perte de ressources marines dont il est la cause mais plusieurs études sur les arts dormants indiquent qu'il touche environ 10 % de la population cible.
很难将“幽灵网”给海洋资源带来损失加以量化,但有关静态渔具几项研究表明,这种损失大约相当于有针对性捕捞数量10%。
L'UNOPS a fait observer que plus de 2 150 projets anciens avaient été recensés comme devant être liquidés, à la suite de quoi ils avaient été classés dans le système Atlas comme projets dormants.
项目厅指出,已经确定2 150多个项目结束,其状况在Atlas系统中已改为“停止”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。