Que la liberté retentisse donc des collinesprodigieuses du New Hampshire jusqu'aux imposantes montagnes du NewYork !
让自由之声从新罕布什尔巍峨峰巅响起来!让自由之声从崇山峻岭响起来!
Que la liberté retentisse donc des collinesprodigieuses du New Hampshire jusqu'aux imposantes montagnes du NewYork !
让自由之声从新罕布什尔巍峨峰巅响起来!让自由之声从崇山峻岭响起来!
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟圣心教堂在俯视着巴黎。
Il conviendrait de réduire l'imposante quantité de documents dont l'Assemblée est saisie.
提交大审议大量文件应予减少。
De nombreux États ont à juste titre insisté sur l'importance de cette imposante réunion.
许多国家已经恰当地强调本次重要议重要意义。
Ce poète et parolier avait à son actif une liste imposante d'œuvres et de publications.
他是诗人和作曲家,拥有大量文学著作和出版物。
Désarmer les combattants et les réintégrer dans la société pour bâtir ensemble un avenir commun est une tâche imposante.
解除作战人员武装并让他们重新入主流社,一起建设共同未来,是一项非常艰巨任务。
Les bâtiments qui patrouillent actuellement dans le golfe d'Aden constituent l'une des flottes antipirates les plus imposantes de l'histoire moderne.
现代史上规模最大反海盗舰队之一目前正在亚丁湾巡逻。
Il s'agit du plus important programme de développement et de la plus imposante mission de stabilisation du Canada dans les Amériques.
该特派团是加拿大最大发展方案,也是加拿大在美洲开展最大稳定行动。
Il peut y avoir des moments où nous nous demandons ce que nous faisons ici dans cette grande et imposante salle.
有时候,我们也许自问:我们在这壮议室里做这些事是为了什么。
Beaucoup de vases, de récipients et de coupes destinés aux rituels sont composés de cette matière.Ces pièces atteignent parfois des tailles assez imposantes.
很多瓶罐,盛器和祭祀用祭杯都是青铜材质,有些青铜器具体积亦是相当庞大。
Les difficultés liées à la protection des civils dans les conflits armés se sont aggravées et sont devenues plus imposantes que jamais.
和以前相比,在武装冲突中保护平民挑战扩大了,并且变得更加艰巨。
Il ressort des statistiques brutes que, compte tenu de la population du pays, l'Administration canadienne semble être plus imposante que celle des États-Unis.
因此,从原始统计数据来看,加拿大政府同总人口相比,规模似乎比美国大。
La crise économique mondiale fait peser une menace imposante et nous affectera d'une manière qu'il n'est toujours pas possible de prévoir à ce jour.
全球经济危机投下巨大阴影,它对我们影响至今仍无法预测。
Le Secrétariat espérait pourvoir les postes rapidement, puis s'atteler à la tâche imposante que représentaient la formation et l'intégration d'un grand nombre de nouveaux fonctionnaires.
秘书处希望迅速填补员额,然后开始培训和吸大量新工作人员进入工作队伍繁重任务。
Elle est, en quelque sorte, le navire-amiral d'une flotte imposante de normes internationales auxquelles elle sert incontestablement de référence magistrale, pour ne pas dire d'infaillible gouvernail.
它是确保实施国际准则舰队中旗舰,它是其中一个极为宝贵参照点,一个可靠舵手。
La sécurité - qui jette une ombre imposante sur le processus de paix tout entier et, en fait, sur tout l'avenir de l'Afghanistan - est la question fondamentale.
对整个和平进程、乃至阿富汗未来意义深远安全问题是一个中心问题。
La gare de Calvi est en ville dans le centre. Il suffit de descendre quelques marches et on est au port. En face l’imposante citadelle également construite par Gènes.
出了Calvi车站,就是市中心,走几步就是码头。面对我,是热那亚时期宏伟城堡。
Il reste encore beaucoup à faire pour aider le peuple afghan dans ce qui semble être l'une des tâches les plus difficiles et les plus imposantes de notre époque.
还需要进行很多工作来援助阿富汗人民,这似乎是我们时代最具挑战性和最宏伟任务之一。
Il note avec satisfaction l'imposante activité législative et les autres mesures prises en vue d'assurer la promotion et la protection reconnues par le Pacte depuis l'examen du troisième rapport périodique.
委员赞赏地注意到,自审查了第三次定期报告之后,为增进和保护《公》确认各项权利,开展了广泛立法工作,并采取了各项其它措施。
Nous nous réunissons à un moment où nos villes imposantes et nos centres urbains opulents côtoient de vastes zones de bidonvilles et de taudis dans un monde où les sans-abri se comptent par millions.
我们是在全世界城市和富饶城市中心与广大简陋屋舍、贫民窟和数百万计无家可归人民广大地区并列存在时刻开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。