1.Une deuxième disposition porte sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre (art. 116).
第二项规定适用战争罪行诉讼时效法(第116条)。
2.Cuba a déclaré que l'instrument aurait dû consacrer l'imprescriptibilité du crime de disparition forcée.
古巴代表团说,文书应明确规定,强迫失踪罪行受时效限制。
3.Le Comité engage l'État partie à adopter formellement le projet de loi proclamant l'imprescriptibilité de ces crimes.
委员会促请缔约国通过规定上述罪行受时效限制的法案使它变成法律。
4.Ibid., par. 90 (au sujet de l'imprescriptibilité).
同上,第90段(关于适用时效问题)。
5.De surcroît, elles sont soumises à des règles particulières en matière de libération conditionnelle et d'imprescriptibilité.
此外,还确定这些刑事犯罪有条件释放的可能性有限,时效法适用。
6.Par ailleurs, le Statut de la CPI contient des dispositions concernant les réparations à accorder aux victimes et l'imprescriptibilité.
此外,《刑事法院规约》还规定对受行赔偿,并规定时效予适用。
7.La Constitution et le Code pénal proclament l'imprescriptibilité des crimes contre la paix, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité.
《宪法》和《刑法》宣布,法定时效适用于反和平罪、战争罪和反类罪。
8.Certains ont renforcé au niveau national leur capacité juridique de s'acquitter du principe 24 (Restrictions à la prescription) en ratifiant la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité.
一些国家批准了《战争罪危类罪适用法定时效公约》,确保国内法有能力履行原则24(对法定时效的限制)。
9.Bien que la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité ait été ratifiée par un nombre restreint d'États, les normes qui y étaient énoncées étaient reconnues au plan international.
虽然《战争罪危类罪适用法定时效公约》的有关原则继续得到国际承认,但是该公约还没有被广泛批准。
10.Le concept juridique a pour fondement l'imprescriptibilité d'un titre de propriété et d'intérêt, de sorte que, si le document enregistré l'est au nom d'une femme, alors c'est elle qui en est légalement propriétaire.
11.Le Parlement avait ratifié les instruments internationaux qui n'étaient pas encore applicables en Argentine, notamment ceux qui établissaient l'imprescriptibilité, et il avait déclaré nulles les dispositions législatives qui garantissaient l'impunité des responsables de ces crimes.
12.En ce qui concerne l'élaboration d'une convention internationale en la matière, Cuba estime que les disparitions forcées et involontaires doivent y être exposées en crimes contre l'humanité, et que leur imprescriptibilité doit y être consacrée.
关于就此拟订一项国际公约的问题,古巴认为,公约中应规定强迫和非自愿失踪为危类罪,受时效约束。
13.Il leur a été répondu que si la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité n'avait pas été universellement ratifiée, elle ne reflétait pas moins dans une large mesure le droit international existant sur cette question.
14.Il a aussi recommandé qu'El Salvador devienne partie à la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, qui établit que les crimes contre l'humanité sont passibles de poursuites quelle que soit la date à laquelle ils ont été commis.
15.Plus tôt dans l'année, le Mexique a ratifié la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, ainsi que le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et il est en voie de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
16.Mais d'autres instruments font également l'objet d'engagements précis, notamment - sans pouvoir être exhaustif - le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide par l'Indonésie, la Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité par le Sénégal, les conventions sur la traite et l'asile par l'Indonésie, etc.
17.La délégation auteur de la proposition a remercié le Secrétariat pour ses informations et rappelé qu'il y avait des précédents dans la pratique de l'Organisation; il y a eu par exemple un groupe de travail commun de la Troisième et de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, chargé de préparer un projet de convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité.
18.Elle a principalement trait au renforcement des sanctions contre les auteurs d'actes de pédophilie, à l'abolition de la protection familiale en cas de violences sexuelles intrafamiliales, à l'imprescriptibilité de ces crimes jusqu'à ce que la victime atteigne l'âge de 24 ans, la diffusion de la photographie, des données génétiques et de la plaque d'immatriculation du véhicule des auteurs d'infractions, et à l'accès des populations locales à ces renseignements.
19.Le deuxième paragraphe du principe 24, où l'on reconnaît l'imprescriptibilité de certaines infractions, a été légèrement remanié dans le deuxième paragraphe du principe 23 actualisé compte tenu de la définition révisée des crimes graves selon le droit international (voir plus haut, par. 13); des règles légèrement différentes concernant la prescription peuvent s'appliquer à certaines infractions incorporées dans la définition mise à jour et le droit dans ce domaine évolue.
20.De surcroît, selon ces allégations, le projet de loi prévoit l'imprescriptibilité de l'assassinat faisant suite à une disparition, mais si la victime n'est pas assassinée, aucune plainte ne pourra être déposée après l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date de sa disparition, de sa libération ou du moment où sa libération est rendue publique, ce qui ne tient pas compte du caractère continu de la disparition forcée.