Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样情况下,不应使用耐久标记笔。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样情况下,不应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
大革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后法兰西留下不可磨灭印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史记录中留下了不可磨灭印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊大使在裁军进程中留下了不可磨灭印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这些都给我留下深刻印象。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任给我们留下了不可磨灭印记。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中指责人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现唯一一个问题涉及不退色墨水处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些武装对抗留下了不可磨灭痕迹,并且使基桑加尼人口遭创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出害者及其亲属心灵上深、抹不去伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前规模表现出来恐怖主义在全球意识中造成了不可磨灭印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地变化,但是《宪章》理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行对话时遵循崇高理想给我留下了难忘印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达种族灭绝事件依然清晰地留在我们共同记忆中无法抹去。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数半数以上。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭了可恶恐怖主义攻击,给人类良知留下不可磨灭污点。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控国家可能造成灾难性后果已经烙入我们脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本人员应在整个表格中以打字文本形式或大写字母使用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。