L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境视。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境视。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁下国家遭受人民不关心无动于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽视受害者人人平等这一事实是最为缺乏道义政治敏感性表现。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
我该如何理解这种沉寂?是,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他条约机构批评洪都斯司法体系反应迟钝、缓慢、对性别问题没有敏感认识。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅口吻将灭绝种族部队杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木不仁,卢旺达对此极为反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在这种现实里我们看到了自满、忽视形象,这种形象表明我们没有尽很大努力来照料保护儿童以及改善他们生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教团反对安全堕胎立场没有考虑到妇女所面临现实情况,也没有考虑到每天都有许多妇女因不安全堕胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
我国代表团深感遗憾不满是,安理会未能通过一项平衡决议草案,这种失职行为必然会激起巴勒斯坦人敏感情绪,同时表明联合国无动于衷。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战行径,既有十足傲慢之气,又有点对人感情之意,不仅是对本地区人民,而且对全世界其他人,特别是对穆斯林人感情。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
我简单回顾这些悲惨情况目是要强调我国人民决心、毅力意志,以及其他一些国家对弱小发展中会员国境况麻木不仁或不关心态度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官裁决量刑往往有问题,例如没有采用国际标准,缺乏对性别问题敏感性缺乏对儿童权利认识,量刑往往没有反映所犯罪行严重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
负责投资贸易主要国际机构,世界银行、国际货币基金组织世界贸易组织,它们对发展中国家不断加剧困形势不关心,已招来越来越尖锐批评。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在减轻社会上不利因素、种族主义文化上不敏感对于土著妇女影响方面,土著妇女项目预防家庭暴力法律服务方案起着最具实质性作用。
L'insensibilité de certains États face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些国家对利比里亚人道主义困境迟顿态度只能会对我们儿童、身体上受到挑战人士、我国公民、妇女、儿童其他易受伤害群体造成更加灾性状况,利比里亚无辜儿童是对我们热爱平人民不断进行制裁受害者。
À la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供应品而可能产生数以百万灾受害人,我们认为如果安全理事会只顾过去并不能承担起其目前重要职责,那将是缺乏敏感度多边体系失败。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不负责任、残忍贪婪加在一起,不仅造成生命财产遭到大规模摧毁,而且也消耗了本可用来消除贫困饥饿微薄财政资源,以及破坏了很多国家已经脆弱经济并导致其局势不稳定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
我不得不告诉我巴勒斯坦谈伙伴,人类竟然能够从事这种极不人道行为、以野蛮置人于死地为乐、在惊愕不已世界公众面前展示自己骄傲无动于衷,这无法让人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不负责、酷贪婪不仅给人们生命财产造成了严重破坏,还消耗了原本匮乏并可用于消除贫穷饥馑财政资源,破坏扰乱了许多国家业已脆弱经济。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部队国际部队搜查住宅一直是人们深感关切一个问题,对这些行动指控包括:文化方面感觉迟钝、进入民宅时过度使用武力、有可能犯下导致人命丧失严重不当行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。