Elles doivent être lisibles et illustratives, et, s'il le faut, réimprimées.
附件应该清楚易读,起说明作用,并酌情新打字。
Elles doivent être lisibles et illustratives, et, s'il le faut, réimprimées.
附件应该清楚易读,起说明作用,并酌情新打字。
En outre, de nouveaux exemplaires des pochettes d'information sur la Convention dans toutes les langues officielles seront réimprimés.
而且,将以所有正式语文新印刷额外份数的《荒漠化公约》资料集。
Je pense que ce n'est pas très compliqué de réimprimer cette page pour y ajouter le document italien.
我认为,印这一页并列入意大利的文件,不是什么严问题。
Vu le succès de cet ouvrage de 500 pages, il a été réimprimé deux fois et va être traduit dans toutes les langues officielles.
由于引起人们高度兴趣,这本长达500页的书籍曾两次再版,并将翻译成所有正式语文。
Le kit de ressources a été réimprimé et distribué périodiquement aux nouvelles autorités nationales désignées, aux partenaires, ainsi qu'aux participants aux ateliers, et il est disponible sur demande.
资料袋按照请求新印制和分发给新的指的国家主管部门、伙伴和讲习班。
Elle projette notamment de faciliter l'organisation d'ateliers de perfectionnement à l'intention des formateurs d'enseignants et de réimprimer des programmes scolaires officiels en vue de leur distribution aux enseignants.
教科文织的计划包括协助举办教师培训员进修讲习班、新印发正规的程表以分发给教师等。
En marge du processus d'élaboration de nouveaux manuels scolaires lancé par les Nations Unies, l'UNESCO a réimprimé des manuels existants et les a distribués aux écoles afin de répondre à leurs besoins immédiats.
在联合国领导的编制新教科书进程继续进行的同时,教科文织新印刷和分发了各种教科书给来满足眼前的需要。
Plusieurs des documents d'information générale du dossier documentaire ont été mis à jour pour tenir compte de l'expérience acquise et les documents déjà disponibles ont été réimprimés.
资料袋内所载的一系列的一般性资料文件已加以增编以反映所取得的经验,现有的文件也已经再次印刷。
Pour des raisons de restrictions budgétaires et de respect de l'environnement, le nombre de documents qui seront réimprimés et mis à disposition dans la salle de conférence sera limité.
由于资源限制和环境考虑因素,将少量印文件放在会议室。
M. Watson (Royaume-Uni), s'agissant de l'instrument sur les projets d'infrastructure à financement privé, espère que seront rassemblés des fonds à bref délai pour réimprimer le Guide législatif afin d'y faire figurer les recommandations et les dispositions législatives types.
Watson先生(联合王国)说,在私人融资的基础设施项目法律文件方面,希望能尽快筹集资金新印刷立法指南,加入法律建议和示范法条文。
L'Association a réimprimé à ses frais et distribué à ses membres les versions anglaise, chinoise, espagnole, française et russe, du Recueil des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale.
联谊会自费再版印刷《联合国预防犯罪和刑事司法标准及规范汇编》的英文、法文、俄文、中文和西班牙文的版本,并分发给其成员。
Pour des raisons de restrictions budgétaires et de respect de l'environnement, et compte tenu de son volume, le nombre d'exemplaires du présent document qui seront réimprimés et mis à disposition dans la salle de conférence sera limité.
出于资源有限、环境因素和文件数量等方面的考虑,本文件印数量有限,仅供会议室使用。
Celle-ci a pris une série de mesures visant à réduire ses coûts de production et à améliorer ses procédures de travail, mené à bien son premier projet de publication intégrale sur écran et réimprimé son premier titre en recourant à la technologie numérique d'impression sur demande.
联合国大出版社采取了一系列减少成本和改进程序项目,完成了其第一个全部屏幕出版的项目,首次利用数码按需印刷技术再版了其一份出版物。
Elle vient d'acquérir une presse numérique couleur (d'une capacité d'impression annoncée de 150 000 pages par mois) en complément de sa presse numérique monochrome, ce qui va lui permettre de réaliser certains travaux en couleurs en un temps plus court, d'imprimer et de réimprimer à la demande et d'utiliser au mieux les consommables.
纽的出版科刚刚在其单色数字业务之外还添加了彩色数字部分(每月150 000印次),这将有助于使用数字技术来处理一些彩页,可以加快周转,按需求印刷/印和优化材料的使用。
Documents de référence à caractère général relatifs aux sessions antérieures du Groupe de travail, qui ont tous déjà été distribués et qui restent disponibles sous format électronique sur le site de la CNUDCI, mais qui ne seront pas réimprimés à des fins de distribution (par. 8, points a) et b) ci-dessous).
三. 与工作前几届会议有关的一般背景文件,所有这些文件均已分发过,其电子版仍可在贸易法委员会网站查阅,不再印分发(下文第8段,(a)和(b)项)。
A cet effet, des éléments individuels du dossier d'information seront réimprimés et actualisés, y compris le texte de la Convention, et les « directives à l'intention des autorités nationales désignées sur le fonctionnement de la Convention de Rotterdam » ainsi que le « Guide juridique sur l'application de la Convention », actuellement disponibles en anglais, en français et en espagnol, seront traduits dans d'autres langues.
这包括印和增订资料袋的各项内容,包括《公约》的案文,并将目前只有英文、法文和西班牙文本的题为“《鹿特丹公约》运作问题指国家主管部门指导文件”和“《公约》执行法律指南”的文件译成其他语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。