Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他该措辞感到迷惑不解。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他该措辞感到迷惑不解。
D'où la nécessité de la rendre opérationnelle.
因此,必须明确性质和范围。
Le monde commence enfin à s'en rendre compte.
世界终于开始认识到这一点。
La résolution demandait que je rende promptement compte au Conseil.
决议要求我及时向安理会提出报告。
Les 73 victimes innocentes attendent toujours que justice soit rendue.
这73名无辜的遇难者依然在等待着为他们伸张正义。
Il est temps que le monde s'en rende compte.
现在是全世界注意的时候了。
La mission s'est rendue au Bureau du Procureur à Daloa.
特派团走访了达洛亚检察长的办公室。
Il faudrait donc la réviser pour la rendre pleinement efficace et exhaustive.
因此,应该重新审议这项战略,使其具有充分的效力并涵盖各个方面。
Il prie l'État partie de rendre la présente décision publique.
此外,还请缔约国公布委员会的《意见》。
Nous pensons que sa mise en oeuvre rendrait possible un règlement politique.
我们认为执行该倡议会使政治解决成为可。
La Commission s'est rendue dans deux maisons très endommagées par le feu.
委员会察看了两座被严重烧毁的房屋。
La possibilité de rendre la participation de la Commission universelle pourrait être envisagée.
可以考虑使可持续发展委员会的成员具有普遍性。
À présent, ensemble, nous devons trouver les conditions qui rendront la coexistence possible.
现在,我们必须一起找到使共存成为可的条件。
Il faut continuer à développer le centre pour le rendre plus fonctionnel et convivial.
信息交所还应进一步加以发展,以提高其功和用户的便利程度。
Le Bureau a finalement été autorisé à leur rendre visite à la mi-novembre.
办事处11月中旬获准他们进行探视。
Nous travaillons avec des partenaires dont les propres performances rendent cet objectif véritablement réalisable.
我们与自身的业绩切实够使这项目标得以实现的伙伴进行合作。
La Cour constitutionnelle examinera les arguments des parties intéressées afin de rendre son arrêt.
宪法法院将确定有关各方的论点的理由,以便作出判决。
Il est également demandé à l'État partie de rendre publiques les présentes constatations.
此外,还请缔约国公布委员会的《意见》。
Nous sommes persuadés que l'Ambassadeur Koonjul, avec ses qualités remarquables, rendra cela possible.
我们相信,孔朱尔大使的非凡才干做到这一点。
Les informations ainsi rendues publiques peuvent alors être utilisées comme il l'entend.
如此公布的资料其后可用于任何目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。