Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Vous êtes soulagé après avoir craché?
咳出痰之后,你觉得舒服些吗?
Il a été donné suite à cette demande, ce qui a beaucoup soulagé les victimes.
这一要求得到了执行,受害者获得了真正的救济。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Beaucoup ont soutenu qu'il n'a guère enrayé la détérioration de l'économie iraquienne ni soulagé la situation humanitaire en Iraq.
许多人说,方案在制止伊拉克经济恶化和缓和伊拉克人道主义局势方面没有多大作为。
L'an dernier, il a soulagé le fardeau de 800 millions de paysans chinois en abolissant les taxes agricoles.
在过去一年里,它已经通过免除农业税减了8亿农民的负担。
Je suis soulagé qu'il soit terminé et que les dirigeants du pays aient recommencé à se consacrer au relèvement du pays.
我高兴地看到,僵局已经打破,国领导人再次开始专注于全国紧迫的挑战。
Elle a sauvé des vies, soulagé ou évité des souffrances, inspiré de l'espoir et suscité des progrès dans le monde entier.
它在全世界拯救了生命、避免了悲剧、缓解了痛苦和苦难、激发了希望和推动了进展。
Je suis encouragé et soulagé par l'adoption par le Conseil aujourd'hui d'une résolution visant à mettre fin à cette situation tragique.
我对安理会今天通过一项决议来结束这一悲惨局势感到鼓舞和宽慰。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je suis très soulagé d'intervenir à la suite du dirigeant de notre mission au Timor oriental.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我在赴东帝汶和印度尼西表团团长之后发言,倍感。
En fait, le principe culturel de al-takafoul (entraide arabe) a soulagé les terribles effets de la misère extrême et de la faim.
事实上,互助这一文化原则减了赤贫和饥饿带来的严重后果。
Il a été soulagé d'apprendre du conseiller du Président qu'aucun Rwandais ne serait contraint de vivre dans les nouveaux villages contre son gré.
特别表听总统顾问说,没有卢旺达人被迫搬进村庄后感到宽慰。
"Il s'apprêtait à prendre le TGV, mais le problème c'est qu'il n'avait pas de billet", a résumé non sans humour un responsable de zoo soulagé.
动物园的负责人风趣的说:“它本来是想坐高速列车的,可问题是它没有车票。”
Le mal-être provoqué par l'insécurité peut être soulagé par les armes, de la même manière que les vitamines sont censées renforcer la résistance aux maladies.
拥有武器可以消除这种不安全感,正如维生素可以加强人们对疾病的抵抗力一样。
Le 4 juillet, j'ai été soulagé lorsque Alan Johnston, journaliste britannique enlevé par des militants palestiniens à Gaza près de quatre mois auparavant, a été libéré.
7月4日,将近四个多月以前在加沙被巴勒斯坦好战分子绑架的英国记者艾伦·约翰斯顿获释,我感到如释重负。
Je suis convaincu que tout le monde sera soulagé d'apprendre que je suis en train de distribuer un compte rendu très détaillé sur ces différents points.
我肯定,我告诉大家,我会单独分发一份非常详细的说明,报告这些核心问题,对每个人来说,都会是一种宽慰。
Le médecin lui a prescrit un remède qui l'a bien soulagé.
医生开给他一种药, 吃了以后好多了。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放过一人一物的以色列战争机器正在活活烧死他们。
Par ailleurs, la CEPALC a constaté que les gouvernements avaient augmenté leurs dépenses sociales, qui avaient un peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes les plus vulnérables.
拉加经委会在谈到积极方面时指出,各国政府增加了公共社会支出的数额,从而有助于在一定程度上缓解穷人和多数弱势群体的特殊需要。
Fait positif, les gouvernements ont augmenté leurs dépenses sociales, ce qui a quelque peu soulagé la détresse des pauvres et des groupes vulnérables.
从积极的方面来看,各国政府增加了公共社会开支,在一定程度上帮助缓解了穷人和脆弱群体的特殊需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。