Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移的一种可能情景是小岛屿国家最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
果任何船舶实际发生淹没或毁坏,依情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人向着解放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿国家可能全国被淹没、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目前关于气候变化的讨论中,代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中国家,例马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没的危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能被全部淹没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可能导致一些岛屿整个被完全淹没在下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也是可行的,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪漫灌农业区是需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止淹没或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正是由于征服的做法所存在的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会因为被其他人口所淹没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪等与天气有关的害; 渐进性环境恶化和缓发性害,诸荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致害风险增加; 可归因于与气候变化有关的因素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等文气象害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表和土壤盐碱化加剧等渐近性害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 和宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。