Cette obligation permet également de prévenir l'exploitation de navires de pêche non réglementaires.
要求获得防止不合渔船作业。
Cette obligation permet également de prévenir l'exploitation de navires de pêche non réglementaires.
要求获得防止不合渔船作业。
Il a dénoncé au vendeur le défaut de conformité et a demandé que les articles non conformes soient remplacés.
买方向卖方发出所谓鞋样不合通知,并要求替换不合鞋样。
Les derniers des plus de 200 dépotoirs de la province qui ne respectaient pas les normes sont maintenant fermés.
最后200多个不合露天垃圾场现已关闭。
À la lumière des résultats de ces tests, il faudra améliorer ou retirer les réservoirs qui ne répondent pas aux normes.
根据这些检测结果,不合油罐要么必须提高要么必须搬迁。
En conséquence, nous examinons actuellement nos lois afin que les ménages défavorisés ne soient pas forcés de louer des logements dégradés.
因此,我们目前正在审查我国法律,以确保贫穷家庭不会被迫租赁不合住房。
Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.
这还关系到残疾儿童和街头儿童状况,他们能寄身于不合福利院中。
Le vendeur a reconnu le défaut de conformité et a offert de remplacer les marchandises défectueuses par d'autres articles de sa production.
卖方对不合事实予以承认,主动提出用它生产其他物品替换不合鞋样。
Cependant, un remplacement intégral des marchandises non conformes par d'autres qui soient adaptées à la vente sur le marché slovène était impossible.
但无法完全使用适于在斯洛文尼亚市场上出售其他物品完全替换不合鞋样。
C'est en particulier le cas des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.
残疾儿童和街头儿童情况尤其如此,他们能寄身于不合收容院。
La qualité médiocre du matériel et des systèmes de communication nuit à l'efficacité des activités de commandement et de contrôle de la force.
不合通信设备和系统影响了部队指挥与控制效力。
La majorité des logements népalais sont de piètre qualité et insalubres, et ont très peu de chances de résister en cas de catastrophe.
尼泊尔大多数住房单元都不合,不健康而且极易发生灾难。
L'accord prévoyait la libération immédiate des membres de l'armée maoïste qui avaient été exclus par le processus de vérification, mais uniquement après versement de leurs allocations.
该项协定要求立即让那些经查不合毛派军队人员在获得津贴后退伍。
Il restait toutefois préoccupé par le fait que certaines communautés roms vivent dans des bidonvilles bien inférieurs aux normes, où ils doivent subir la ségrégation raciale.
然而,委员会仍关切是,某些罗姆人生活在不合隔离贫民窟中。
Il est retourné dans la prison de Pol-e Charkhi, où les conditions de détention ne satisfont toujours pas aux normes exigées en dépit de quelques améliorations.
独立专家再次探访了Pol-e Charkhi监狱,那里条件虽然有所改善,但依然不合。
Les décharges et les dépotoirs hors normes libèrent divers gaz, dont le méthane qui est l'un des principaux gaz à effet de serre responsables des changements climatiques.
除了其他气体之外,不合垃圾填埋场和废物堆放场还会释放甲烷这种造成气候变化主要温室气体。
Elle a appelé les États du port et les États du pavillon à prendre toutes mesures conformes au droit international et nécessaires pour empêcher l'exploitation de navires non réglementaires (ibid., par. 78).
大会呼吁船旗国和港口国采取符合国际法一切必要措施,防止使用不合船只作业(同上,第78段)。
Certaines études ont tenté d'expliquer comment un niveau de vie insuffisant, notamment un logement de qualité médiocre ou l'absence de logement, pouvait avoir pour corollaire des abus ou une situation de violence.
一些研究试图弄清楚生活水不适足、包括住房不合或无家归,如何会与虐待和暴力行为发生相关。
La mauvaise qualité des systèmes d'évacuation des eaux de pluie et des systèmes d'égouts et les égouts ouverts existant dans de nombreux camps créent, dans certains endroits, des risques pour la santé publique.
暴雨排水系统不足以及污水系统不合,包括很多难民营存在露天污水渠,给一些地方带来了公共健康危害。
102 Reloger les familles qui se trouvent sans abri (du fait des opérations militaires menées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza) ou qui sont particulièrement mal logées parce que chroniquement pauvres.
102 将向(由于西岸和加沙地带军事行动)失去住房或由于长年贫困住在不合住房内家庭提供住房。
Par exemple, certaines entreprises avaient été accusées de vendre des lubrifiants de qualité inférieure aux consommateurs ruraux, et de commercialiser des denrées alimentaires suspectes - produits laitiers, viande de bœuf, huile de cuisine, etc. - sous couvert d'aide alimentaire.
据报告,一些企业被控向农村消费者出售不合润滑油,以及以粮食援助为幌子推销疑乳制品、牛肉、食用油和其他食品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。