Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.
我们没有任何利益要通过这种正当的手段予以保证。
Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.
我们没有任何利益要通过这种正当的手段予以保证。
Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.
由于它分地使用暴力,因此它是正当的手段。
Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.
因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以正当手段获取的财物退还来源国。
Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.
这种政策在市场中提供了一张重要的安全网,在这一市场上,激烈的竞争可能使某些企业偷工减料,以正当的手段取得竞争优势。
Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.
应当建立一个国际法律基础,就将非法转移的通过正当手段获取的金返还到籍国的问题作出规定。
Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.
欺诈者要求提供信息的方式一般在提供这种信息时可能并使用,或者可能使用技术以正当的手段获得机密信息。
Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.
委员会注意到,证据如表明是以正当手段取得的则予采纳,但仍关注,在这种情况下,受害者仍须承担举证责任。
L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.
据认为,要成功进行国际调查、采取临时(快速)措施并返还以正当手段获得的,实的解决办法是,统一各国在银行保密、隐私问题和追回与没收程序方面的法律。
Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.
正当手段的定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力的任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。
Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.
为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似的框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐的正当手段,开展公共宣传运动等。
Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.
几乎所有国家的立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失的案件,但“欺诈”和“欺诈的”这样的术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用正当和蒙骗的手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益的行为。
Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.
此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系的概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存在有效联系的国家的国籍,被认为是以正当手段获得的,该受害人即得到外交保护。
De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».
同样,这些报告提到了为非法转让军火所采用的正当手段的例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让的透明度的研究”的报告所述:“政府间涵盖军火交易的协定可有助于减少军火被转运到未经许可的目的地的可能性”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。