10.La violence dans la famille constituait un problème et la persistance de coutumes sexistes freinait le progrès des femmes.
家庭暴力是个问题,有性别偏见的习俗持续存在,对女地位造成消极影响。
11.Les partis à dominante bosniaque ont considéré ces décisions comme des attaques contre eux et les ont taxées de partialité.
波什尼亚克族居多数的政党把这些决定视作对他们的攻击,批评这两个决定有偏见。
12.Les politiques macroéconomiques et financières devraient assurer des conditions économiques stables et prévisibles et éviter les préjugés contre les zones rurales.
宏观经济和金融政策应确保有稳定和可预测的经济条件,并应免对农村地区有偏见。
13.Les mesures disciplinaires appliquées aux étudiants devraient être proportionnées, justes et exemptes de tout préjugé à l'encontre des étudiants issus de minorités.
对学生采取的纪律惩戒应相称、公正、免令人感到对少数群体学生有偏见。
14.Les mesures disciplinaires appliquées aux étudiants devraient être proportionnées, justes et exemptes de tout préjugé à l'encontre des étudiants issus des minorités.
对学生采取的纪律惩戒应相称、公正、免令人感到对少数群体学生有偏见。
15.En fait, Lord Curzon avait toutes les raisons d'être un homme politique de parti pris et partial eu égard à la Turquie.
事实上,对土耳其来说我们完全有理由相信他采取偏袒的态度,是个有偏见的政治家。
16.Il n'est pas rare que le personnel de la justice ait des préjugés défavorables à l'égard des autochtones qui habitent dans leur district.
法院工作人员可能常常对他们地区的土著人有偏见。
17.Il prétendait que les autorités américaines chargées de faire appliquer la loi avaient délibérément diffusé des informations préjudiciables le concernant avant son procès.
他声称,美国执法部门故意散布一些对他不利的有偏见的审判前舆论。
18.Malgré ces avancées constitutionnelles et législatives, les femmes continuaient de se heurter à certains préjugés et attitudes sexistes et discriminatoires à leur égard.
尽管有宪法和立法方面的进展,但对女的偏见和性别歧视的态度依然存在。
19.Les enquêtes et les sondages sont importants pour rendre compte des préjugés et des attitudes concernant, par exemple, l'octroi de droits aux minorités.
普查和民意测验是了解对赋予少数群体权利等等所抱有的偏见和态度的重要工具。
20.Des déclarations partiales ou contradictoires ainsi que des références à des sources d'information invérifiables peuvent également porter préjudice aux intérêts des États Membres.