1.Cette indemnité est versée en parties égales à chaque membre de la famille du défunt.
该笔费用应等支付给死者每位家人。
2.Cette Commission est composée à égalité de représentants du gouvernement et de la société civile.
反腐败委员会由政府部门和民间社会等代表组成。
3.Les cotisations pour l'assurance retraite et l'assurance invalidité sont les mêmes pour les hommes et les femmes.
男性和女性应交纳等养老和伤残保险金。
4.Ce chiffre ne reflète pas la contribution du secteur privé turc, qui est presque aussi importante.
这一数字并未反映土耳其私营部门捐助,该部门捐助了几乎等款项。
5.Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等平摊分配。
6.Chacune d'entre elles s'est engagée à subvenir aux besoins alimentaires d'un enfant scolarisé, et la société a promis d'y veiller.
他们每个人都承诺喂养一名在校儿童,公司则承诺拿等捐款。
7.Le budget doit être financé en parts égales par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce, les deux organisations participantes.
预算将由贸两个上级组织联合和世界贸易组织等。
8.Le Comité a rappelé que les options D et E prévoyaient d'étaler en tranches annuelles égales l'effet de la variation d'une période à l'autre.
委员会回顾,建议D和E将会以分成几个等部分每年吸收一个部分方式,逐步实现不连续影响。
9.Lorsque les monnaies locales s'apprécient fortement par rapport au dollar des États-Unis entre deux révisions, la valeur relative de ces montants peut se déprécier sensiblement.
当在审查周期内当地货币相对美元大幅升值时,上述数则可能会现等贬值。
10.L'augmentation constatée au titre des traitements s'est accompagnée d'une augmentation des contributions du personnel, compensée par une augmentation symétrique des recettes provenant de ces contributions.
11.Afin d'assurer le flux de trésorerie nécessaire au paiement de ces prestations pendant l'exercice, les 3,8 millions de dollars restants seront débloqués en deux versements annuels égaux.
为确保合理现金流动,将分配380万美元用于按照本两年期内每年等分期付款方式支付这些负债。
12.À défaut d'accord, la Commission mixte paritaire, composée (à parts égales) de représentants des employeurs et des salariés, serait réunie à l'initiative du Ministre chargé du travail.
13.Les institutions de crédit informeront la police fiscale de l'identité du client lorsqu'une seule opération de change en espèces dépasse le montant de 20 000 litas (5 000 dollars) ou son équivalent en monnaie étrangère.
14.Douze pays ont fait le choix du paiement en une seule fois de leur quote-part du budget du plan-cadre d'équipement et 180 pays le règlement de quotes-parts égales étalé sur cinq ans.
家 选择一次性缴纳本在基本建设总计划预算份,180个家选择分五年等缴款。
15.Un club Rotary d'Inde a reçu des subventions de contrepartie de la Fondation Rotary en vue de fournir des chariots aux veuves de la région, qui peinent souvent à gagner leur subsistance.
16.Néanmoins, cette variabilité ne doit pas dépasser quelques points de pourcentage par mois, cela donne à penser que pour faciliter les opérations, la composante « espèces » doit être à la disposition des sociétés d'exploitation du pétrole, par mensualités égales.
不管怎样,这一变化每月仅为几个百分点,意即:要使业务顺利进行,应该每月向营运公司提供等现金。
17.Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé la possibilité d'appliquer les fortes augmentations progressivement, en trois hausses égales réparties sur les trois années du barème, une « forte » augmentation étant définie comme une augmentation de plus de 50 %.
18.Pour ce qui est des options D et E, il risque d'y avoir un problème lié à l'interaction entre l'application de la formule progressive (tranches annuelles égales) visant à éviter de brusques variations, et le nouveau calcul annuel du barème.
19.Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé une option consistant à absorber les augmentations importantes, d'un barème à l'autre, en trois annuités égales, au cours des trois années de validité du barème, une augmentation dite « importante » dépassant 50 %.
20.Les organisations bénéficiaires qui n'utilisent pas l'aide étrangère gratuite (en tout ou en partie) aux fins auxquelles elle est destinée sont passibles d'une amende équivalant à 100 % de la valeur de l'aide reçue ainsi que de la confiscation des biens reçus.