Si la Commission optait pour un instrument contraignant, le projet d'articles prendrait la forme d'une convention-cadre.
如果倾向于制有约束力的文书,则拟框架公约。
Si la Commission optait pour un instrument contraignant, le projet d'articles prendrait la forme d'une convention-cadre.
如果倾向于制有约束力的文书,则拟框架公约。
Si l'option retenue est un instrument contraignant, il prendrait la forme d'une convention-cadre.
如果倾向于制有约束力的文书,则拟框架公约。
Ils collaboreront également à l'élaboration de profils et de stratégies de développement humain pour le pays.
们还将协作约旦的人类发展简介和战略。
Des enquêtes sur le terrain sont nécessaires pour élaborer des données d'activité satisfaisantes dans ces secteurs.
需要进行实地考察以这些部门的适足活动数据。
L'Annexe 1 devra donc être retravaillée avant de pouvoir être utilisée comme base d'un programme d'action mondial.
附件因而需要进步,才能作为全球行动纲领的基础。
À ce jour, huit projets ont été élaborés et soumis à des donateurs susceptibles de les financer.
迄今为止,已8个目并为筹措资金把们提交给潜在的捐赠者。
Le Ministère de l'agriculture a établi des indicateurs pour mesurer la participation des femmes aux projets de vulgarisation.
HH.13. 农业部已经指数测量妇女在推广计划中的参与程度。
Section 1 Édition révisée des dispositions de la série 200 du Règlement du personnel
1 本公报后面所附为适用于专为技术合作目事务雇用的工作人员的《工作人员细则》200号正本。
L'Institut met actuellement au point un cours en ligne d'une durée de cinq jours fondé essentiellement sur des matériels existants.
训研所主要以现有材料为基础正在种五天的联机课程。
Les opérations visant à reconstituer les registres d'état civil perdus ou détruits ont quant à elles pris fin dès le 20 mai.
与此同时,于5月20日结束遗失或损毁的民事登记册的重新工作。
Il a aussi créé un lexique de plus de 3 000 entrées et un outil personnalisé de traduction assistée par ordinateur népalais-anglais.
该股本有3 000多词条的词典,并建立种制的尼泊尔文-英文机器辅助翻译工具。
À cet effet, le Comité a rédigé des questions et des demandes formelles en vue d'obtenir des requérants des éléments de preuve supplémentaires.
为解决这需要,小组些问题和请索赔人提供进步证据的正式要求。
Il serait par ailleurs souhaitable d'avoir un document établi par le Département des affaires de désarmement, où il analyserait le contenu des rapports.
另外,裁军事务部还应就报告的内容分析文件。
À cet effet, le Comité a rédigé des questions et des demandes formelles en vue d'obtenir de la KNPC des éléments de preuve supplémentaires.
为解决这需要,小组些问题和请KNPC提供进步证据的正式要求。
Le Ministère a créé un Groupe d'experts chargé de rédiger les 14 lois subsidiaires nécessaires pour appliquer la loi sur le patrimoine culturel.
文化部成立个专家小组,以为执行《文化遗产法》所必需的14附属法律。
On y examine en outre dans quelle mesure les critères minimums fixés en matière de sécurité sont bien appliqués à l'échelle de toute l'organisation.
此外,本次预算工作审查整个联合国最低业务安全标准的遵守情况。
Établissement d'un glossaire des Nations Unies contenant des définitions des principaux thèmes d'informatique et de télématique employés dans le contexte de la sécurité internationale.
个联合国的词汇表,内载国际安全领域的主要信息和电信术语的义。
Plusieurs d'entre elles ont l'intention de lever, ou ont levé, cet obstacle en mettant au point des supports pédagogiques et en formant des enseignants.
些缔约方计划通过气候变化材料和培训教师来解决这些障碍问题,或已经通过这些方法应对这些问题。
Le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et UNIFEM travaillent actuellement à la mise au point d'un cours d'apprentissage en ligne interinstitutions sur la problématique hommes-femmes.
开发署、人口基金、儿童基金会和妇发基金正在共同努力关于两性平等问题的组织间“电子进修”课程。
Le sous-programme a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la finalisation d'un manuel sur l'évaluation des besoins en matière de technologies.
这次级方案与联合国开发计划署开展技术需要评估手册的协作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。