有奖纠错
| 划词

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的和爱抚性的怜惜。

评价该例句:好评差评指正

Souvent en caressant Jofi, je me suis surpris à fredonner une mélodie que je connais bien, quoique je ne sois pas du tout musicien : l'aria de Don Juan.

经常照理着Jofi,我惊讶于哼出一段我很熟的曲子,尽管我根本不是音乐家:堂·璜的烦

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'être encouragé par la situation positive, le Conseil a décidé de réduire la composante militaire de l'opération et de diminuer ses attributions, tout en caressant l'espoir que cette mission allait contribuer à l'instauration de la paix et de la stabilité dans un pays dont la superficie dépasse celle de l'Europe occidentale et sur le territoire duquel six armées africaines, trois groupes rebelles et une poignée de groupes armés s'affrontent.

安理会非但没有受到积极情况的鼓舞,却选择减少该行动的军事组成部分,削减其任务,与此同时抱希望将有助于实现该的和平与稳定;家面积比西欧大,在其领土上6非洲家的军队、3叛军集团和一些武装集团在相互交战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽穗, 抽缩, 抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Son œil était caressant, son geste poli.

他的目光和蔼,举止彬彬有礼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Merci, Hedwige, dit Harry en la caressant.

“谢谢,海德薇。”他抚摸着她说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pourtant les appellations caressantes, comme cela arrive souvent, avaient survécu.

可是那些甜蜜的称有完全死去,也时常出现在口头。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort ! dit-elle avec sa plus douce et sa plus caressante intonation.

“维尔福!”她用最温柔最甜蜜的音调叫道。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Notre ami, dit des Lupeaulx en jetant à Lucien un caressant regard.

“我们的朋友,”德·吕卜克斯插进一句,好不亲热的瞟了吕西安一眼。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的和爱抚性的怜惜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue dévisagea Harry en caressant ses lèvres d'un doigt long et fin.

普瞟着哈利,用一根细长的手指摸着嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel est votre nom ? dit Julien, avec le sourire caressant de la timidité heureuse.

“您叫什么?”于连问,温柔的微笑中带着恰到好处的羞怯。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ta, ta, ta, ta, ta, dit le père d’une voix caressante, nous verrons cela.

“咄,咄,咄,咄!”他的声音变得柔和婉转了,“慢慢瞧罢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Bêta, lui dit-il en accentuant l’injure d’une nuance caressante, c’est dehors que c’est noir.

“笨蛋,”他带着抚慰的口吻说着这种冲犯的话,“外面才是黑洞洞的呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tais-toi, Crockdur, c'est nous ! dit Hermione en le caressant derrière les oreilles pour le calmer.

“嘘。牙牙,是我们!”赫敏说,赶忙过去挠它的耳朵让它安静下来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚的威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈地抚慰他。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Julia ferma les yeux. La main caressante glissait sur son ventre, les siennes s'attachaient à la nuque.

朱莉亚闭上双眼。那双爱抚的手慢慢滑向她的腹部,她的双手绕住他的脖子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle épongea son front, la berça en caressant ses cheveux jusqu’à ce que ses traits se détendent.

她擦拭着丽莎额头上的汗滴,理顺她的头发,直到她的身体完全放松下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ne t'inquiète pas, il est toujours vivant, le rassura Hermione en caressant l'oiseau du bout des doigts.

事的,他活着。”赫敏说,轻轻用指尖戳了戳埃罗尔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est vrai ! faisait l’autre en caressant sa mâchoire, avec un air de dédain mêlé de satisfaction.

“说得也是!”对方摸摸下巴。藐视中夹杂了几分得意的神气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ma petite Cosette, reprit le Thénardier d’un air caressant, monsieur te donne une poupée. Prends-la. Elle est à toi.

“我的小珂赛特,”德纳第老板也带着一种不胜怜爱的神气跟着说,“这位先生给你一个娃娃。快来拿。它是你的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je croyais, reprit Phineas Nigellus en caressant sa barbe, qu'appartenir à la maison Gryffondor signifiait qu'on était courageux ?

“我想,”菲尼亚斯·奈杰勒斯抚摸着山羊胡须说,“做格兰芬多的学生需要很勇敢,是不是?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je n'arrive pas à y croire, murmura Harry en caressant le manche de l'Éclair de Feu. Qui a bien pu...

“我真不能相信,”哈利嘟囔道,一手抚摸着这把扫帚,“谁——?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Top ! mon chien, dit alors l’ingénieur en caressant l’animal, Nab, Top ! Nab ! Va ! Va ! »

“托普,我的托普,”工程师一面说,一面抚摩着它,“纳布,托普!纳布!去,去!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽壮丁, , , , 仇雠, 仇敌, 仇恨, 仇恨的, 仇恨的种子, 仇家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接