有奖纠错
| 划词

Elle est rarement prouvée, car les victimes sont soumises, craintives et sans pouvoir.

这种暴力很少得到证实,因为受害人软弱无力、心怀恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,受害者担惊受、无法自卫,而且没有举报他们胆量。

评价该例句:好评差评指正

Et lorsqu'elle entra dans la chambre, cela lui sembla si curieux qu'elle se dit : Mon Dieu, comme je suis craintive aujourd'hui.

当她走进房间时候,一切让她感到非常好奇,她对自己说:“我我真是太惊慌失措了。

评价该例句:好评差评指正

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈,眼睛神气表示她精神肉体都被专横压倒了。

评价该例句:好评差评指正

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些担惊受亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

评价该例句:好评差评指正

John Bunsby, un homme de quarante-cinq ans environ, vigoureux, noir de hâle, le regard vif, la figure énergique, bien d'aplomb, bien à son affaire, eût inspiré confiance aux plus craintifs.

约翰•班斯比是一个四十五岁上下中年人。身体结实,皮色由于日晒而显得棕红,两眼奕奕有神。从他脸膛可以看出他是个很有魄力人。他很稳重,办事很老练,即使最不相信人人,对他也会完全信赖。

评价该例句:好评差评指正

En l'état actuel des choses, le Conseil législatif palestinien ne peut pas fonctionner. D'autres contraintes pèsent aussi sur le réaménagement de l'infrastructure juridique: l'environnement contractuel est risqué et exerce un effet dissuasif sur des investisseurs craintifs, notamment sur le secteur bancaire.

在目前条件下,巴勒斯坦立法委员会无法运作,法律基础设施重新发展还受到了其它限制;危险契约环境使包括银行部门在内规避风险投资者望而生畏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soufrage, soufre, soufré, soufrer, soufreur, soufrière, soufroir, souhait, souhaitable, souhaiter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Te sens-tu plus anxieux et craintif qu'avant?

你是否比以前更加焦虑、恐惧?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il interrogeait d’un regard craintif le comte et son habit bleu.

他胆怯地瞟了眼伯爵蓝色上装。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il monta l’escalier, avec la résolution fiévreuse d’un craintif qui va se battre.

他怀着个懦者临阵时焦躁决心上了楼梯。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je ferai ce que tu voudras, dit-elle avec un abandon enfantin, craintif et reconnaissant.

“我听你,”她说,子般完全信任神气,又是害怕,又是感激。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士友谊还是如既往,但他内心却充满了不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils revinrent alors, moitié confiants, moitié craintifs, comme des animaux auxquels on tend quelque morceau friand.

他们半信半疑地围了过来,仿佛牲畜见了家人给它们东西吃样子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert choisissait les meilleurs morceaux pour son nouveau camarade, et Toliné les acceptait avec une grâce craintive et pleine de charme.

罗伯尔老是往陶林内碗中夹好菜,陶林内边接受谢,那种有点胆怯,却又十分文雅样子十分讨人喜欢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des animaux craintifs, dérangés par les 2,5 millions de visiteurs annuels.

可怕动物,被每年 250 万游客所困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Un chat qui est un peu timide, craintif, va pouvoir se sentir à l'aise.

只有点害羞、害怕猫就能感到安心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des animaux craintifs mais qui peuvent mordre et transmettre, selon l'Agence régionale de santé, des maladies graves.

可怕动物,但根据地区卫生机构说法,它们可以咬人并传播严重疾病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Je reste craintif sur la question de faire de la RCA une zone de confrontation entre les superpuissances pour l'hégémonie mondiale.

- 对于使中非共和国成为世界霸权超级大国对抗地带问题,我仍然感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute sa physionomie était empreinte d’une humilité profonde. Il semblait craintif, honteux, se faire tout petit, et son regard était constamment baissé vers la terre.

表情极度谦卑。他显得焦急、腼腆、羞惭,眼睛始终没有离开地面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Plus tranquilles et moins craintifs que leurs congénères du nord, ils ne confiaient point à des sentinelles choisies le soin de surveiller les abords de leur campement.

它们比北冰洋海马安静,胆大,它们并不委派特别选出来哨兵来看守它们露营周围。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

John Bunsby, un homme de quarante-cinq ans environ, vigoureux, noir de hâle, le regard vif, la figure énergique, bien d’aplomb, bien à son affaire, eût inspiré confiance aux plus craintifs.

约翰·班斯比是个四十五岁上下中年人。身体结实,皮色由于日晒而显得棕红,两眼奕奕有神。从他脸膛可以看出他是个很有魄力人。他很稳重,办事很老练,即使最不相信人人,对他也会完全信赖。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Plus prudente, bien que décidée aussi à entrer dans l’eau tout à l’heure, la jeune femme tournait autour de l’étroit bassin, à pas craintifs, car elle glissait sur les plantes visqueuses.

那个年轻女人虽然也决定立刻下水,但比较谨慎。她绕着狭狭水潭转,小心翼翼地迈着步,因为她在那些枯滞植物上打滑。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle y jeta un regard rapide, vite détourné, qui semblait craintif ; puis de sa voix naturelle : — Cela t’appartient maintenant, mon Jeannot, puisque tu es son héritier.

她对它很快地瞄了眼,又赶快转开,像是有点害怕;接着用她自自然然声音说:“现在它属于你了,我小让,既然你是他继承人。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ils montèrent l'escalier en silence, et tout en jetant de temps en temps un regard craintif sur le cadavre, ils procédèrent à une perquisition en règle de ce que contenait le cabinet.

他们路沉默地回到了房,不时地会用恐惧地眼神看着那具尸体,然后继续在房里搜索有用线索。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Chasseurs au marais et huttiers de profession n’auraient pu y perdre un seul coup de fusil. Canards sauvages, pilets, sarcelles, bécassines y vivaient par bandes, et ces volatiles peu craintifs se laissaient facilement approcher.

野鸭、小凫、鹬都成群地栖居在这里,它们点都不伯人,人们可以直走到它们旁边去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle s’appuyait un peu craintive, et lui, tout à coup, se sentait envahi par l’amour, soulevé de désirs, affamé d’elle, comme si le mal qui germait en lui avait attendu ce jour-là pour éclore.

她有点儿害怕地倚着他,于是他下子感到了满怀情意,欲念中烧,渴望要她,就像他心中酝酿烦恼早就在等着某天破壳而出。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! répondit Valentine avec un mouvement convulsif, oh ! en vérité, Maximilien, vous êtes trop craintif, pour un officier, pour un soldat qui, dit-on, n’a jamais connu la peur. Ha ! ha ! ha !

“噢!”瓦朗蒂娜带着个痉挛动作答,“噢,真,马西米兰,你太胆小了,不配做军官,因为,他们说,个军人是从不知害怕呀。哈!哈!哈!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant, soûlard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接