有奖纠错
| 划词

1.Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

1.恶习就像有害的植物很易生根。

评价该例句:好评差评指正

2.Sa réussite exige que le mouvement s'enracine profondément en Afrique.

2.实现发展要求这一运动在非洲下根。

评价该例句:好评差评指正

3.La notion d'immunité est profondément enracinée dans la jurisprudence internationale.

3.豁免概念植于国际法判例之中。

评价该例句:好评差评指正

4.Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

4.这些不同的渠道源于关于贸易利益的各理论。

评价该例句:好评差评指正

5.Notre continent est plutôt confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

5.实际上,非洲大陆现在处理的都是过去长期存在的局势。

评价该例句:好评差评指正

6.Des normes culturelles et des valeurs patriarcales profondément enracinées constituent des éléments défavorables aux femmes.

6.蒂固的文化标准和重男轻女价值观本身对妇女不利。

评价该例句:好评差评指正

7.Les progrès sont stables et progressifs mais des traditions culturelles fortement enracinées restent à surmonter.

7.进展是定的和逐步取得的,但根蒂固的文化传统舆论造成障碍,尚须予以克服。

评价该例句:好评差评指正

8.La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

8.名词并非无关重要,因为语言往往暴露根蒂固的态度。

评价该例句:好评差评指正

9.Je pense toujours qu'au fond de chaque âme humain, il y a une profonde solitude qui s'enracine.

9.即使弗洛伊德认为美的性可以缓解心灵的孤独,他自己却在不惑之年禁欲

评价该例句:好评差评指正

10.Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

10.与互补性植根于他们之间的差异。

评价该例句:好评差评指正

11.Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

11.新宪法将奠定政府的合法位。

评价该例句:好评差评指正

12.La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

12.我们新成立的机构,其合法性正逐步根基

评价该例句:好评差评指正

13.L'ère spatiale est enracinée dans un héritage militaire.

13.空间时代与军事遗产有很的渊源。

评价该例句:好评差评指正

14.Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

14.最好的办法是当提出的、以阿富汗现实为基础的办法。

评价该例句:好评差评指正

15.Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

15.这在《联合国宪章》中有很好的根据。

评价该例句:好评差评指正

16.Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud-Soudan.

16.招募儿童兵的做法仍然根于苏丹南部的军事文化中。

评价该例句:好评差评指正

17.La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

17.和平与繁荣必须以人的尊严为根本

评价该例句:好评差评指正

18.La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

18.来自外部的和平将不会根。

评价该例句:好评差评指正

19.Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

19.一些社会比其它社会更多依赖口头流传的传统。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

20.我们希望看到和平与定在巴尔干生根

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


énergide, énergie, énergie défensive, énergie hydrique, énergie nourricière, énergie vitale, énergique, énergiquement, énergisant, énergiticien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.Lorsque ces illusions se seront bien enracinées, la civilisation trisolarienne y deviendra peut-être l'objet d'un dévouement religieux.

当这种续一定时间后将有可能使三体文明在那个世界成为宗教信徒的崇拜对

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

2.Le 1er mai s'enracine dans les traditions des ouvriers européens.

5月1日欧洲工人的传统。

「中法节日介绍」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Et cette idée s’enracina plus que jamais dans son cœur obstiné.

这个念头好在他心里扎了根,愈来愈坚定了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

4.Ce récit ne pouvait qu’enraciner Mr. Fogg et ses compagnons dans leur généreuse résolution.

毫无疑问,向导的这番话更坚定了福克和他同伴仗义救人的决心。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

5.Vers 1910, la crise du rail s'enracine alors que l'économie française entre en récession.

1910年左右,随着法国经济陷入衰退,铁路危机扎根

「硬核史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

6.Il se dressa et se tordit et s’enracina avec une sorte de furie sur ce point d’appui.

他竖起身来又弯下去,拚命在这个支点上站稳。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

7.Nous les jeunes, il nous a aidés à nous enraciner dans la foi.

这些年轻人,他帮助我在信仰中扎根机翻

「JT de France 2 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
史人文

8.Quant à l'image d'un salut romain, elle est enracinée par les péplums d'après-guerre, par association avec l'idée d'un pouvoir oppresseur.

罗马式敬礼的形,则根源战后的史巨片,与压迫性权力的理念相联系。

「史人文」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

9.Sur son ordre Ossë lança des amarres et enracina l'île sur le fond de la mer.

在他的命令下,奥塞投下了系泊装置,并将岛屿扎根在海底。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

10.La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, premier stade dans l'échelle de la faim.

贫穷和不发达是营养不良的滋生地,营养不良是饥饿规模的第一阶段。机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

11.La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, 1er stade dans l'échelle de la faim.

贫困和不发达是营养不良的根源,是饥饿量表的第一阶段。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

12.C'est dans l'histoire que nous enracinons nos valeurs.

因为我的价值观正是史之中。

「比利时国王菲利普圣诞演讲」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

13.Situation fausse et dangereuse qui assoit la puissance publique sur la misère privée, qui enracine la grandeur de l’état dans les souffrances de l’individu.

把大众的权力建立在私人的穷苦上面,国家的强盛扎根个人的痛苦中,这是一种虚的、危险的形势。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

14.Ah ! Tu t’enracines comme un poireau ! Et tu finis par avoir comme des racines dans la terre comme un poireau, voilà !

啊!你像韭菜一样扎根! 你最终会像韭菜一样在地里扎根,懂了!

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

15.Boire les paroles de Wagner Deux pleines pages de Tanguy Berthemet du FIGARO pour expliquer comment la société d'Evguéni Prigojine s'est enracinée en Centrafrique.

畅饮瓦格纳之言 费加罗的 Tanguy Berthemet 的两整页解释了 Evguéni Prigojine 公司如何在中非共和国扎根机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

16.Et dans la République, quel que soit le tragique des évènements, une tradition s’enracine dès 1915 avec le Canard enchaîné : rire de tout.

在共和國,無論事件的悲劇如何,一個傳統在1915年與鏈鏈鴨一起生根:嘲笑一切。机翻

「TV5每周精选 2015年四季度合集」评价该例句:好评差评指正
聆听自然

17.Une troisième solution consiste à s’enraciner, c’est ce qui se passe lorsque des plantes d’un certain âge, vont envoyer des racines vers le sol pour aller s’y nourrir.

第三个解决方案是扎根这是当达到一定年龄的物将根系,下放到土壤中去觅食时产生的情况。

「聆听自然」评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

18.Il fallut attendre les années 1980 pour que s'enracine l'idée que chacun mérite et devrait avoir une retraite digne.

直到20世纪80年代,人才开始根深蒂固地认为,每个人都值得并且应当拥有一份体面的退休生活。

「La psychologie de l'argent」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

19.Lorsque cet enfant grandira, cette croyance se sera inconsciemment enracinée dans son esprit, le rendant incapable de faire confiance à d'autres relations futures par peur d'être quitté.

当这个孩子长大后,这种信念会潜意识地在他的脑海中根深蒂固,使他无法信任未来的其他关系,因为害怕被抛弃。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

20.Malheureusement, les dirigeants irakiens n'ont pas été capables de surmonter la méfiance et les divisions sectaires qui sont enracinées là-bas depuis long temps.

不幸的是,伊拉克领导人未能克服长期那里的不信任和宗派分歧。机翻

「RFI简易法语听力 2014年6月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enfaîteau, enfaîtement, enfaîter, enfance, enfant, enfantement, enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接