有奖纠错
| 划词

La neige tombe en abondance sur une grande partie de la planète. En quelques heures, il est tombé plus de 30 cm de poudreuse sur New York dans la nuit du 26 au 27 décembre.

全球大部分地区都有大面。12月26日夜至27日的几小时内纽约的度就达了30多厘

评价该例句:好评差评指正

La vie d'une personne qui meurt sur une route poudreuse de Bolivie, du Malawi ou du Bangladesh a autant de valeur que celle de quelqu'un qui périt dans une situation dont on entend beaucoup parler.

玻利维亚、马拉维或孟加拉国尘土飞扬的道路上丧失的生命,同引人注目的局势中丧失的生命一样宝贵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭链, 闭链烃, 闭聊, 闭路, 闭路的, 闭路电视, 闭门, 闭门不出, 闭门不纳, 闭门读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp était dans un cabinet sombre et poudreux comme sont de fondation les bureaux de journaux.

这是一个阴暗的房间,看上去处处都是灰尘,从没人记得的年代起,报馆编辑的办公室就是这么个样子。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etape 5 éteignez la climatisation Les cendres propulsées dans le ciel retomberont sur Terre comme de la neige poudreuse.

关闭空调当火山灰被喷向天空,它们会像粉状的雪一样落在地面上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les branches des ficus et des palmiers pendaient, immobiles, grises de poussière, autour d'une statue de la République, poudreuse et sale.

浑身尘土的榕树和棕榈树一动不动地垂着树枝,树中立着一座积满灰尘的肮脏的" 共和国" 雕像。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'assit sur un banc, entre les petits arbres poudreux, et essuya la sueur qui lui coulait déjà dans les yeux.

他在尘埃覆盖的小树中一条长凳上坐下来,滴到眼里的汗水。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

L'avion vient de quitter la longue piste poudreuse de Dar es-Salaam, il survole la masse vert sombre de la forêt africaine.

飞机刚刚离开Dar es-Salaam满是灰尘的长跑,飞过深绿色的非洲林上空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est très poudreux, une texture pas incroyable.

它非常粉状,不是令人难以置信的质地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Quelques centimètres de poudreuse ont rendu la circulation délicate sur les routes secondaires.

几厘米的粉末使二路上的交通变得困难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

On va pouvoir en profiter pas mal. - Des amateurs de poudreuse qui devront se passer de hors-piste.

我们将能够享受它相当多的乐趣。- 粉末爱好者,谁将不得不做没有越野滑雪。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La grand’route poudreuse se déployait à travers la campagne normande que les ondulations des plaines et les fermes entourées d’arbres font ressembler à un parc sans fin.

尘土飞扬的大在诺曼第的田野里蜿蜒而行,波澜起伏的平原和树木环绕的村庄,使田野像座看不到头的公园。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au moment où il entrait dans le vestibule un homme entrait aussi, poudreux, hors d’haleine, laissant à la porte un cheval de poste qui en arrivant tomba sur les deux genoux.

就在他走进前厅之时,另一个人也同时走了进来。这个人也是满身尘土,气喘吁吁,他将驿马留在门口,这匹马一到就累得前腿倒地。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

Chacun de ces murs est tapissé d’espalier et de vigne dont les fructifications grêles et poudreuses sont l’objet des craintes annuelles de madame Vauquer et de ses conversations avec les pensionnaires.

各处墙上都钉着果树和葡萄藤,瘦小而灰土密布的果实成为伏盖太太年年发愁的对象,也是和房客谈天的资料。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle monta le large escalier droit, à balustres de bois, qui conduisait au corridor pavé de dalles poudreuses où s’ouvraient plusieurs chambres à la file, comme dans les monastères ou les auberges.

她走上正面的、有木栏杆的宽楼梯,来到铺了石板、灰尘满地的过。那里并排开了好几个房门,就像修院或者旅馆—样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles virent les jeunes gens sortir du cabaret Bombarda bras dessus, bras dessous ; ils se retournèrent, firent des signes en riant, et disparurent dans cette poudreuse cohue du dimanche qui envahit hebdomadairement les Champs-Élysées.

她们看见那些年轻人挽着手走出蓬巴达酒家。他们回转头来,笑嘻嘻对着她们挥了挥手,便消失在爱丽舍广场每周都有的那种星期日的尘嚣中去了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On va aider un peu ? - On va les aider, soit en patinant et des fois on arrive même en marchant pour les soulager parce que c'est de la poudreuse.

我们是不是要帮点忙?- 我们要帮助它们,要么通过滑行,或者有时通过步行来解救它们,因为这是粉末状雪。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

La poudrerie, ce n'est pas non plus la poudreuse. Ah, voilà un mot qu'on utilise aussi en France et en Suisses pour désigner cette neige vierge, non damée où le skieur s'aventure sans être trop sûr de ses appuis.

飞旋地雪也不是粉末状地雪。啊,这个词在法国和瑞士也被用来表示这种原始的,细碎的雪,滑雪者们在不太确定的情况下冒险在这里进行滑雪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII parut, marchant le premier ; il était en costume de chasse, encore tout poudreux, ayant de grandes bottes et tenant un fouet à la main. Au premier coup d’œil, d’Artagnan jugea que l’esprit du roi était à l’orage.

路易十三出现了,就是走在最前面的那一个;一身猎装,风尘仆仆,足穿高统靴,手里拎着马鞭。达达尼昂一眼就看出来,国王正在气头上。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Je suis en train de travailler en ce moment sur la restauration d'une poudreuse qui a été offerte par le Marquis de Lafayette à la Marquise de Lafayette, donc qui est un objet tout à fait extraordinaire.

我目前正在修复拉斐特侯爵提供给拉斐特侯爵夫人的粉末,因此这是一个非常不寻常的物品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Avec le retour de la poudreuse, les promenades en chiens de traîneau sont à nouveau possibles sur le plateau de Beille.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭幕词, 闭幕会, 闭幕式, 闭袢性梗阻, 闭气, 闭区间, 闭曲线, 闭塞, 闭塞的, 闭塞锻模,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接