In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.
摘

斯•雷克思罗斯在“作
译者的诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行
,诗歌翻译是否成功的标准是同化。


生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


