Tendrémos una aventura en un bosque frondoso.
我要在一个茂密森林进行探。
Tendrémos una aventura en un bosque frondoso.
我要在一个茂密森林进行探。
De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
他也会时不时在一起讨论他冒旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去更远地方,就能尝到冒味。
Le gusta recorrer el mundo en busca de aventuras.
他喜欢周游世界找新鲜事儿。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人很难发现新地方并且生活在冒之中了。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢传奇故事是罗宾汉在雪伍德森林冒故事。
Nos referimos a las trágicas aventuras europeas y asiáticas del nacionalsocialismo, del fascismo, del falangismo y del militarismo japonés de reminiscencias teocráticas.
我现在所指是在欧洲和亚洲发生了国家社会主义、法西斯主义和长枪党等造成灾难,以及日本军国主义回复到神权政治现象。
No obstante, todavía no se ha logrado un consenso sobre cuestiones esenciales, como el turismo en tierra y de alto riesgo o de aventura, por lo que la reglamentación del turismo ha quedado en gran medida en manos de la propia industria.
不过,仍未就如陆上旅游和高风(探)旅游等关键问题达成共识,使得旅游在很大程度上仍由行业自行管理。
El ecoturismo, el turismo orientado al patrimonio cultural y natural, el turismo de salud y medicinal y el turismo de aventura son algunos de los nichos que comercializan cada vez más los destinos y las empresas turísticas de los países en desarrollo.
生态旅游、文化和自然遗产旅游、保健和医疗旅游以及探旅游等是目前发展中国家旅游景点和旅游企业日益推销一些特色旅游。
El turismo es una industria de servicios integrada por elementos tangibles (productos y servicios turísticos como los hoteles, las empresas dedicadas a actividades recreativas y el transporte) y elementos intangibles (el descanso, la relajación, la cultura, la aventura y las experiencias auténticas).
旅游是种服务性行业,包括一些有形要素,即诸如旅馆、休闲企业和运输等旅游产品和服务,还包括一些无形要素,如休息、娱乐、文化、探和真实体验等。
Por lo tanto, la verdadera virtud será la que se construya en la propia gente, en la honrada ocupación de sus días, en la administración de sus bienes, en el respeto hacia los demás, en la hermosa e inspiradora aventura de la vida.
因此,真正美德靠人自己修炼,通过诚实地度过每一天、行善、尊敬他人、对生活美好、令人兴奋追求中修炼。
La gestión práctica del turismo de alto riesgo o de aventura y sus posibles efectos en los programas nacionales y los operadores turísticos en cuanto a las operaciones de búsqueda y salvamento de personas que practican turismo de aventura sin apoyo es motivo de creciente preocupación.
切实可行地管理好高风(探)旅游及其在搜救无助探旅游者方面对国家方案和旅游营者潜在影响,是越来越令人关心问题。
Algunas de las cuestiones fundamentales tratadas fueron: la evaluación y la vigilancia de los efectos acumulativos; la creación de una base de datos; el desarrollo de un marco reglamentario, con disposiciones sobre la acreditación y directrices específicas de cada lugar; y la seguridad y la autonomía para el turismo de alto riesgo o de aventura.
一些关键问题包括:评估和监测累积影响;建立一个数据库;制订一个管理框架,包括核准和具体地点指南编制;以及高风(探)旅游安全和自足。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会看到太多这样例子:即把即将发生威胁借口当作发动侵略正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略借口,还是现在为最近军事冒主义提出不可信借口。
El Sr. Alain Didier Olinga afirmó que plantearse la eficacia de la participación a nivel local en relación con la temática de la participación integradora en la vida pública era, en realidad, valorar en qué medida y según qué modalidades los ciudadanos y las comunidades de base o en la periferia del Estado se integraban en una dinámica sociopolítica colectiva y no eran excluidos o se excluían de la aventura cívica y ciudadana común.
Alain Didier Olinga 先生说,要对地方一级包容性参与公共生活有效性作出评价,就需要对社会基层公民和社区,或者边远地区被边际化公民和社区,在何种程度上并以何种方式成为集体社会政治进程一部分,以及不被排除在公民和社区公共项目之外或不属于该项目之列情况,作出评价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。