Se trata de una estrategia lógica, habida cuenta de las emergencias candentes que viven esos Estados en las esferas política y humanitaria.
鉴于这些国家在眉睫政治和人道主义急情况,这是必然行动方案。
Se trata de una estrategia lógica, habida cuenta de las emergencias candentes que viven esos Estados en las esferas política y humanitaria.
鉴于这些国家在眉睫政治和人道主义急情况,这是必然行动方案。
Espero que Eslovaquia, como miembro de este todavía importante órgano, tendrá el privilegio de sumarse muy pronto a negociaciones sustantivas sobre las cuestiones más candentes.
我希望斯洛伐克作为这个仍然重要机构一员,在不久有幸参加关于最问题实质性谈判。
La prevención de la diseminación ilícita de esas armas es un tema candente al luchar contra el terrorismo y encarar las consecuencias de los conflictos armados.
在反恐怖主义和处理武装冲突后果方面,防止小武器非法扩散正在变得特别急。
El objetivo de estos talleres es ayudar a los equipos nacionales que elaboran las estrategias a abordar cuestiones candentes relacionadas con la elaboración y la aplicación de las estrategias.
这些讲习班旨在帮助各国国家战略制定小组解决战略制订和执行有关问题。
Los países ricos deben convencerse de que la lucha contra la pobreza está íntimamente relacionada con los temas candentes del momento, en particular, las genuinas preocupaciones en materia de seguridad e inmigración.
需要使富裕国家深信,克服贫困当前各种问题密切相关,特别是安全和移民方面真正关切密切相关。
No obstante, en el informe no sólo se hace caso omiso de este reto candente, sino que también se recomienda que se confíen nuevos mandatos al Consejo, lo que exacerbaría aún más la situación.
尽管如此,报告不仅忽略了这一挑战,而且提出建议,给安理会新授权,这有可能进一步使局势恶化。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que durante años la comunidad internacional ignoró las cuestiones más candentes de desarrollo social y económico y no hizo frente a los problemas de la pobreza, la miseria, el analfabetismo y la discriminación.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,多年来,国际社会一直忽视社会经济发展问题,未能解决贫穷、痛苦、文盲和歧视问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。