Al 21 de agosto se había abierto el 97% de los centros de empadronamiento previstos.
到8月21日,计划设立的选登记中心已有97%开设。
Al 21 de agosto se había abierto el 97% de los centros de empadronamiento previstos.
到8月21日,计划设立的选登记中心已有97%开设。
En Tokelau ya han comenzado los preparativos para el referéndum, inclusive el empadronamiento de votantes.
托克劳的全投票准备工作,包括选登记工作正在进行之中。
En especial, se deben tomar medidas para recuperar los retrasos en el empadronamiento de electores en las provincias de Ecuador y Bandundu.
尤其是,必须采取措施,弥补在赤道省和班顿杜省损失的选登记时间。
Además, la Comisión Electoral Independiente desempeñaría normalmente un papel clave en la definición de los mecanismos del proceso de empadronamiento electoral y en su supervisión.
而且,独立选举委会通常会在界定选举人登记程序的模式方面和对其进行监督方面发挥重要作用。
Se informó a los miembros de la misión que el Departamento de Artibonite debía tener unos 60 centros de empadronamiento, pero sólo se había establecido uno.
代表得知,拉蒂博尼特省尽管需要大约60个选登记中心,但迄今仅建立了一个。
En este contexto, seguimos muy de cerca las operaciones de empadronamiento de los electores, que están desarrollándose bajo la supervisión de la Organización de los Estados Americanos.
在这方面,常密切地关注目前在美洲国家组织监督下进行的选登记努力。
Urge también tomar decisiones respecto de la metodología del empadronamiento electoral, las funciones de las diversas instituciones, y los documentos que deberán presentar quienes desean inscribirse para votar.
也需要紧急决定选举人登记方法、机构责任以及登记选举的人应出示哪些证件。
La MONUC también está ayudando a inspectores provinciales de policía para que lleven a término los planes operacionales de la policía nacional, como preparación para ampliar a las provincias el empadronamiento de votantes.
联刚特派还密切协助省警察总监最终确定刚果国家警察业务计划,准备把选登记工作扩展到各省。
Por ejemplo, el empadronamiento de los votantes ya se había demorado; un miembro del Consejo Electoral Provisional sugirió que éste podía empezar en las provincias donde la situación de la seguridad parecía mejor.
例如,选登记工作已经推迟;选举委会的一个官提出,可以先在据信安全状况较好的省份开始这项工作。
8 supra). El Instituto Nacional de Estadística ha propuesto un nuevo sistema de empadronamiento electoral que todavía no se ha ensayado y existe el peligro de que surjan demoras como consecuencia de problemas operacionales imprevistos.
国家统计局正在建议的新的选举人登记制度尚未经过检验,存在事先未预见的业务问题造延迟的风险。
Los miembros del Consejo Electoral Provisional recordaron a la misión su propia vulnerabilidad y señalaron que la sede del Consejo había sido atacada dos veces durante la semana en la cual se había previsto inicialmente el comienzo del empadronamiento.
临时选举委会的提请代表注意,甚至他自己也难免受到伤害,指出该委会的总部曾在一个星期内,即原定开始选登记的星期,两次遭到袭击。
En noviembre se promulgaron las leyes de nacionalidad y sobre las fuerzas armadas. En cambio, siguen sin promulgarse otras leyes esenciales, como la ley de amnistía, la ley de descentralización, la ley de empadronamiento de votantes y las leyes electorales.
份颁布了国籍和武装部队法,但是一些诸如大赦、权力下放和选举等关键法律仍悬而未决。
Además, los miembros del Consejo Electoral expresaron profunda preocupación por la posibilidad de que al comienzo del período de empadronamiento se perpetraran ataques contra civiles que socavaran seriamente los esfuerzos por alentar a todos los posibles votantes a que participaran en el proceso electoral.
此外,临时选举委会的对以下问题深表关注:如果在选登记过程的初期发生任何袭击平的事件,会严重破坏任何为动有投票权的人参加选举进程所进行的努力。
La MONUC sigue prestando apoyo operacional a la policía nacional para proporcionar seguridad a las operaciones de empadronamiento de votantes en Kinshasa y ha establecido mecanismos de enlace entre las unidades de la Comisión Electoral Independiente y la policía nacional asignadas a puestos de empadronamiento.
在确保金沙萨的选登记行动方面,联刚特派继续向刚果国家警察提供业务支助,并在独立选举委会和部署到登记地点的刚果国家警察部队之间设立联络机制。
Los miembros del Gobierno de transición pidieron que la comunidad internacional supervisara todo el proceso electoral, y que incluso se enviaran observadores internacionales en todas las etapas (empadronamiento, votación, recuento de votos y anuncio de los ganadores), hasta que el nuevo gobierno asumiera el poder.
过渡政府的请国际社会“监督”整个选举进程,包括在所有阶段(选登记、投票、计票和宣布选举结果)派遣国际观察,直至过渡后政府就职。
El empadronamiento empezó el 25 de abril después de una demora de aproximadamente cuatro semanas debida a cuestiones administrativas y logísticas así como a problemas de seguridad; el Consejo Electoral se ocupa de esta tarea con la asistencia de la Organización de los Estados Americanos (OEA).
由于行政和后勤问题以及安全方面的考虑,选登记推迟了大约四个星期,后来于4月25日开始;临时选举委会在美洲国家组织(美洲组织)协助下开展了这项工作。
Las preguntas se habían eliminado luego de una intervención del Presidente de Francia, que las había designado escandalosas e ilícitas. Más tarde, algunos residentes de la metrópolis, Francia, adujeron que tampoco querían participar en el empadronamiento, ya que estimaban que no se los consideraba ciudadanos.
经法国总统进行干预指称这里造谣和法后问题获得解决,后来,本土的法国居争辩说,他也不愿意加入主体人口,因为他不被视为公。
Por último, se informó a la misión de que el presupuesto de las elecciones arrojaba un déficit de 22 millones de dólares, que tendría que saldarse para satisfacer urgentes necesidades inmediatas, como infraestructura y logística para los centros de empadronamiento, equipo, seguridad electoral y educación cívica.
最后,代表获悉,选举预算出现2 200万美元的赤字,必须弥补这一赤字,以满足当前各种迫切的需要,例如提供选登记中心需要的基础设施和后勤物资,确保选举的安全,开展公教育。
La Organización de los Estados Americanos (OEA), que se encargaba de realizar el empadronamiento y crear un registro electoral permanente, debía instalar el equipo necesario en todos los centros de empadronamiento para lanzar el proceso en todo el país el 25 de abril.
美洲国家组织负责进行选登记和编制正式的选名册,预计将在所有登记中心安装必要设备,以便于4月25日发起全国范围的选登记。
Otros observadores señalaron que como el lanzamiento del diálogo nacional coincidía con el comienzo del proceso electoral (que se iniciaba con la apertura oficial del empadronamiento el 25 de abril), era necesario centrarse en un diálogo político sobre el código de conducta electoral, uno de cuyos principios sería la renuncia de la violencia.
同样,其他观察家指出,鉴于全国对话的发起适逢选举期间的开始(选举期间从4月25日正式发起选登记开始),有必要把重点放在围绕选举行为守则开展的政治对话上,而行为守则的原则之一,就是宣布放弃暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。