Algunos consideran que se hizo para reclutar a milicianos Janjaweed de forma encubierta.
有一些人认为这样做是为了掩盖招募金戈威德民兵之实。
Algunos consideran que se hizo para reclutar a milicianos Janjaweed de forma encubierta.
有一些人认为这样做是为了掩盖招募金戈威德民兵之实。
ElBaradei, distribuyó cuatro informes a la Junta de Gobernadores relativos a las actividades nucleares encubiertas del Irán.
去年,原子能机构总干事巴拉迪向理事会提交了4份于伊朗秘密核活动报告。
A pesar de la prohibición legal, la explotación sexual de las niñas encubierta en costumbres tradicionales y religiosas sigue existiendo.
虽然法律禁止对女孩进行剥削,但这种做法仍在传统和宗教存在。
Diversas delegaciones propusieron que se añadiera un tercer párrafo del artículo 17, en virtud del cual "los Estados Partes prohibirán toda forma encubierta de privación de la libertad".
一些代表团建议给第17条增加一个第3款,规定“缔约国应禁止任何秘密剥夺自由做法”。
La otra característica notable de estos grupos paramilitares eran sus conexiones con los aparatos de seguridad de los Estados involucrados de forma abierta o encubierta en los conflictos.
这些准军事集团另一项突出特点是其与公开或暗地参与冲突各国保安机串通。
Sin embargo, se expresó la preocupación de que el requisito pudiera considerarse como una cláusula encubierta sobre la “identidad del porteador” que, según se dijo, no resultaría aceptable en muchos ordenamientos.
不过,有与会者提出切,即该要求可被视为“承运人身份”隐条款,据称这在许多法域并不受到支持。
Todo en aras de asegurar una llamada protección a la “seguridad humana”, seguridad humana que con tal nombre es otro pretexto más y una forma encubierta de injerencia indebida en los asuntos internos de los Estados.
在做这一切时候,其宣称目是努力确保人类安全。
La discriminación de algunos Estados en el ámbito de la no proliferación y la selectividad con que se los trata no deben fomentarse en forma encubierta con el pretexto de que se trata de la lucha contra el terrorismo.
在不扩散领域,不应该以反恐名义歧视某些国家,对其实施有选标准。
La vigilancia de los sistemas de comunicaciones internacionales, la observación y vigilancia encubiertas en lugares abiertos y públicos, el uso de medios técnicos de documentación y la adquisición encubierta de documentos y objetos requieren la autorización del Director del SOVA.
监测国际电信系统,在公开和公共地方秘密观察和监视,采用记录用技术手段,以及秘密购买文件和物件,都由斯洛文尼亚情报和安全署署长批准。
En ese contexto, sírvanse indicar qué técnicas de investigación especiales se pueden utilizar en Eslovenia en los casos de terrorismo (por ejemplo, interceptación de comunicaciones; vigilancia electrónica; observación; operaciones encubiertas; entregas controladas; informantes anónimos; persecución transfronteriza; escuchas electrónicas en locales públicos o privados, etc.).
在这方面,请表示在斯洛文尼亚于恐怖主义案件可以使用哪些特别调查技术(例如侦听通讯;电子监视;观察;秘密行动;控制下交付;匿名通报员;跨界追逐;电子窃听私人或公共房产等)。
La primera de ellas, más visible que otras todavía encubiertas y poco conocidas en la agenda de la hoja de ruta comunicada por el Presidente de la Asamblea General, es que los cambios de estructura del Consejo de Seguridad se realicen antes de la cumbre de septiembre próximo.
此种做法第一次尝试虽然比其他做法更为明显,但依然是掩盖着和人们知之不多,那就是大会主席所提出路线图议程,根据该议程,在九月份首脑会议之后将对安全理事会结构进行变革。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警员殴打。
El SOVA también recopila información mediante la cooperación encubierta y formas especiales de recolección de información, en la cual el Director del Organismo determina, con aprobación del Gobierno, las condiciones y métodos de recolección de información mediante cooperación encubierta, así como los procedimientos y medidas para proteger a las fuentes.
斯洛文尼亚情报和安全署也通过秘密合作和特殊收集资料方式收集资料,在这方面,该署署长在政府批准下决定通过秘密合作收集资料条件和方法,并且决定保护资料来源程序和措施。
De manera más general, los intereses de los Estados Unidos en América Latina habían llevado a la intervención militar directa (como por ejemplo en Panamá, con la captura de Manuel Noriega) y la intervención encubierta en forma de apoyo a determinados grupos militares (Nicaragua) y la financiación de mercenarios (Guatemala).
总看,美国在拉丁美洲利益导致了其直接军事干预(如在巴拿马,逮捕了曼努埃尔·诺列加),并以支助某些军事集团(尼加拉瓜)以及资助雇佣军(危地马拉)方式展开暗地干预。
Al Comité le preocupa la existencia de muchos ejemplos de discriminación indirecta y encubierta contra la mujer, como lo demuestra el hecho de que las mujeres deciden no ocupar puestos directivos porque no tienen tiempo ni ganas de participar en la vida pública y social a causa de sus deberes familiares.
委员会感到切是,有许多直接或隐藏歧视妇女事例,从妇女由于没有时间而没有选管理职位,并且因为家务而没有时间参与公共生活和社交生活,就可以看出这一点。
El Comité exhorta al Estado Parte a que reconozca y analice la persistencia de la discriminación indirecta y encubierta como un obstáculo para la aplicación de la Convención y a que tome medidas para identificar los ámbitos en que se produce, fomentar la sensibilización y adoptar una actitud proactiva para su eliminación.
委员会敦促该缔约国要认识到和分析间接和隐藏歧视持续不去,是执行《公约》障碍,包括采取措施,确定哪里发生歧视,提高认知及积极消除歧视。
Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.
电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学和其他方式、或秘密用于追查、开启、检查和鉴定寄销品或其他物件、拦截和记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录设备。
Ucrania subraya la importancia del sistema de salvaguardias y de la labor del Organismo en la aplicación de las disposiciones de salvaguardia del TNP con el fin de evitar que se desvíe la energía nuclear de fines pacíficos a propósitos militares, detectar las actividades encubiertas en materia de armas y reducir el riesgo de terrorismo nuclear y radiológico.
乌克兰强调保障制度意义重大,原子能机构在执行《不扩散条约》保障规定以防止核能从和平用途转向军事目、探测隐蔽武器活动以及消除核和放射恐怖主义威胁方面工作很重要。
En la esfera de la ejecución de la ley, la ONUDD ha centrado sus esfuerzos en la capacitación de funcionarios encargados de ejecutar la ley, investigadores y fiscales14, tanto en la utilización de técnicas especializadas de investigación, tales como el acopio de información de inteligencia encubierta o el acopio de pruebas ex situ, como en el empleo de programas informáticos avanzados en materia de inteligencia15.
在执法领域,毒品和犯罪问题办事处将其工作重点放在培训执法人员、侦查人员和检察人员使用诸如秘密情报或场外证据收集等专门侦查技术和使用先进情报软件方面。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。