Incumplir estas directrices y orientaciones es un delito.
不遵守这些指令和准则就构违法为。
Incumplir estas directrices y orientaciones es un delito.
不遵守这些指令和准则就构违法为。
No pueden incumplir los acuerdos; deben cumplir sus compromisos y respetar la Constitución.
他们必须遵守协定,他们应该尊重《宪法》。
La Carta Africana no permite que los Estados Partes incumplan sus obligaciones convencionales, ni siquiera durante un conflicto armado.
《非洲宪章》不允许缔约国克减其所承担的条约义务,即使在武装冲突期间也如此。
Se culpan cuando incumplen resoluciones aprobadas por esta Asamblea durante 13 años que llaman al levantamiento del bloqueo.
它由于没有遵守大会过去13年来通过的呼吁取消封锁的决议而怪罪自己。
De hecho, toda decisión unilateral de desplazar contingentes sin la debida vigilancia incumple técnicamente lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz.
的确,单方面作出的无监测的关于移动部队的决定,在技术上违反《全面和平协定》。
El Comité hace hincapié en que quienes incumplan los objetivos de dirección o comandancia a ese respecto estarán obligados a rendir cuentas.
委员会强调,未达到这方面的管理和指挥目标者必须承担责任。
Si no se logra canalizar adecuadamente estos recursos incumplimos con nuestras metas al no alcanzar los beneficios, a la vez que generamos ingobernabilidad.
如果这些资源不能适当利用,我们便不会实现我们的目标,并且由于不能获这些好处而产生无法管理。
Cabe destacar asimismo que el Consejo adoptó medidas para identificar y castigar a quienes incumplen los embargos de armas y a quienes apoyan esos incumplimientos.
同样值的,安理会采取了措施,以查明并惩治违反武器禁运者以及这些违反为的支持者。
¿De qué medios de reparación dispone la mujer en caso de que se incumplan las disposiciones?
在不履约的情况下妇女可采取什么补救手段?
Se prevé que la mitad de los países de la CEI y de Europa sudoriental incumplirán al menos uno de los objetivos de desarrollo del Milenio.
独联体中和东南欧的一半国家预计至少有一个千年发展目标不能实现。
El Tribunal consideró a continuación lo que denominó “garantías contractuales” y estimó que el vendedor había formulado cinco de esas garantías, de las cuales incumplió tres.
随后,法院审议了所谓的“合同保证”并且判定供应方已经提出五项这种保证,其中三项都已经违反。
Deseamos recordar que, en todas las reuniones del Comité Preparatorio, los Estados Unidos de América han demostrado que están decididos a incumplir y romper el acuerdo.
我们愿在这里再次提到,在每届筹备委员会会议上,美利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议的决心。
En consecuencia, no quedaba claro que la disposición fuese conforme a la Convención de Viena, que prescribía un trato diferente para los Estados que incumplían sus obligaciones.
因此,它没有明确显示,这项规定符合《维也纳公约》,因为该《公约》明确指出违法国应该受到不同的待遇。
Es posible que esos acuerdos por escrito se incumplieran.
这种书面协议或许会不到尊重。
Es delito llevar a cabo actividades nucleares sin autorización, incumplir el deber de informar debidamente o infringir de cualquier otro modo la Ley, la Ordenanza o las Reglamentaciones.
无证从事核活动、不事报告或其他违反法律、条例或规章的,按刑事罪论处。
La Unión Europea tratará de que la inmensa mayoría de los países, respetuosos de sus compromisos, no deba pagar las consecuencias del reducido número de países que los incumplen.
欧盟的动将使绝大多数履义务的国家不承受少数不履义务国家违约为所带来的后果。
Los reglamentos de las organizaciones a menudo se incumplen con impunidad, y su principal objetivo —conservar y garantizar el uso sostenible de la pesca ordenada— se ve afectado adversamente.
这些组织的条例常常被违反,违反者却未受到任何惩罚,而且其主要目标——养护和确保被管理渔业的可持续利用——也受到破坏。
La posibilidad de que los Estados miembros incumplieran otra obligación internacional al adoptar el comportamiento requerido o recomendado no sería per se pertinente para la responsabilidad de la organización.
员国在实施要求或建议的为时可能违背另一国际义务,这一点本身则与该组织的责任不相关。
Parte III, artículo 25A, Incumplimiento del deber de velar por la protección de la tecnología conexa. Se refiere a los delitos relativos a la protección de la tecnología conexa.
第三部分,第25A节,违反确保有关技术的安全的责任,处理涉及有关技术的安全的犯罪为。
Los Estados proveedores deben considerar seriamente la posibilidad de suspender la cooperación nuclear con los países que hayan sido descubiertos por el Organismo incumpliendo sus compromisos en materia de salvaguardias.
供应国应该认真考虑能否暂停同原子能机构查出违背保障诺言的国家的核合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。