Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但失误使我出错了。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但失误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年工夫切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几小期间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作般间,包括闭会期间间。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日期之间间差为两年。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此期间,延缓他们离境间,并且他们可以合法地留在荷兰。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
是在十分短暂人类历史期间内取得令人惊讶进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
月间隙是种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进步制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会示,在提交预算,此事已发生了几月,在期间很容易纠正所提交资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后间是不现实。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
不幸现实是,在仅仅年间内,南亚地区遭受了两次空前严重自然灾害。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生结果只是加强了些结论。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太,使用更新数据将能更好地估计会员国支付能力。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要间。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年间里,科技领域进步改变了全球信息流通以及商业运作方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历了12月停顿后就实际问题恢复对话示欢迎,并对贝尔格莱德示愿意参与重要进程示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了些特殊案件之外,在提交来文之前间消逝短,其本身并不构成滥用提交来文权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。