Su liderazgo los hace merecedores de todo el encomio y la gratitud del Consejo.
他们的领导才干应得到安理会的充分赞扬感谢。
Su liderazgo los hace merecedores de todo el encomio y la gratitud del Consejo.
他们的领导才干应得到安理会的充分赞扬感谢。
Hoy mi país, el Paraguay, empieza a ser una nación previsible y merecedora de la confianza internacional.
今天,我国巴拉圭正成局势可预测值得国际信赖的国家。
Las minas antipersonal son asesinos silentes y deben seguir siendo merecedoras de la atención de la comunidad internacional.
杀伤员地雷是无声的杀手,应当继续引起国际社会的集体关注。
Al respecto, son merecedores de aplauso los positivos esfuerzos que despliega el OIEA por promover la asistencia técnica y consolidar la seguridad nuclear.
这方面,原子能机构促进技术援助加强核安全所做的积极努力深受欢迎。
El pueblo y el Gobierno de San Vicente y las Granadinas son merecedores de nuestra gratitud como anfitriones del seminario y por su constante apoyo a las Naciones Unidas.
圣文森特格林纳丁斯政府担任这次活动的东道国而且直支持联合国,我们应表示感谢。
No podemos aceptar la idea de que nuestro país no sea merecedor de la presencia sustantiva de las Naciones Unidas.
我们不能接受我国不值得联合国员实质性直接参与的说法。
Algunos delegados mencionaron la cuestión de la acreditación de las ONG ante el futuro órgano, así como el marco general para la participación de esas organizaciones, como aspectos merecedores de especial atención.
有的代表指出,需要特别注意非政府组织与会者参加未来机构工作的资格认证问题以及非政府组织参与的总体框架。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏的是委内瑞拉加勒比地区采取的加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来的挑战作出反应。
El Organismo —merecedor de elogios por haber realizado una buena labor en el marco de su mandato al hacer frente a los desafíos que entraña la verificación del cumplimiento de los compromisos contraídos— debe seguir siendo alentado y robustecido.
该机构其授权范围内应对各种核查挑战所做的出色工作应该受到表扬,因此,应该继续受到鼓励加强。
Al recordar a esos hombres y mujeres que lucharon, sufrieron y murieron, así como a las personas inocentes que perecieron, debemos prometer que seremos merecedores de su legado y asegurar que su servicio y sacrificio no hayan sido en vano.
我们缅怀那些投入战斗、遭受痛苦死亡的男女士、缅怀死亡的无辜者之际,我们必须承诺无愧于他们的遗产,保证他们的奋斗牺牲不会是毫无意义的。
Se hicieron sugerencias para promover soluciones Sur-Sur y en relación con las recomendaciones del informe de la Comisión del sector Privado y el desarrollo, ámbitos que en el informe del marco de financiación multianual se habían señalado como merecedores de mayor atención.
代表团建议促进南南解决方案,并对私营部门与发展委员会报告中的建议发表了意见,这些也是多年筹资框架认需要进步关注的领域。
Las Naciones Unidas han cosechado sus mejores éxitos y se han hecho merecedoras de la mayor autoridad en aquellas situaciones en que los Estados Miembros han dejado de lado sus intereses mezquinos y han abrazado la visión de la posibilidad de lograr un futuro común.
当联合国的会员国超越狭隘的自我利益而上升到看清更美好的共同未来的远景的高度时,就取得了最伟大的成就并赢得了其持久的权威。
Las filas de veteranos de la segunda guerra mundial se van reduciendo, y nuestro deber sagrado es ser merecedores de sus logros, apoyar a los héroes que lucharon en el frente y a los que trabajaron arduamente en la retaguardia, y rodearlos de afecto y atenciones.
第二次世界大战的老兵数正减少,我们的神圣职责是不辜负他们的成就,支持前线战斗的英雄、后方劳作的英雄,并给他们温暖关爱。
Al capacitar a su personal en materia de supervisión y análisis sistemáticos de los medios de comunicación, el Departamento ha conseguido obtener información valiosa y se ha hecho merecedor de una mención especial en el manual de evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como ejemplo de práctica recomendada de análisis de contenidos.
新闻部通过对工作员进行系统性媒体监测分析方面的培训,获得了很多宝贵见解,并内部监督厅的评价手册中得到表彰,成内容分析最佳实践范例。
Como receptor merecedor de este prestigioso premio, el Sr. ElBaradei ha demostrado capacidad como dirigente en toda una serie de difíciles cuestiones de no proliferación y desarme que preocupan al Canadá y al mundo, incluidos Corea del Norte, el Irán, el Iraq y el fortalecimiento de los acuerdos de salvaguardias nucleares en virtud del TNP.
巴拉迪先生获得这项崇高奖项是当之无愧的,加拿大全世界关心的许多艰难的不扩散裁军问题上,包括北朝鲜、伊朗、伊拉克加强核不扩散条约的核保障协定等问题上,巴拉迪先生展现了出色的领导能力。
También nos evitaría la adopción de una decisión perjudicial y divisiva, como la que nos obligaría a adoptar el proyecto de resolución pendiente, de elegir entre candidatos —cada uno de ellos merecedores del escaño por derecho propio— que aspiran a una categoría especial en un escaño permanente que conservarían en el futuro, sean cuales fueren los acontecimientos.
这样做也使我们不必作出目前这项悬而未决的决议草案强迫我们作出的具有破坏性分裂性的挑选候选决定,每候选——都具有自身价值——都谋求获得特殊地位而永远占据常任席位,而无论未来前景如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。