Ese comportamiento ha revelado su actitud.
那种表现反映了他的态度.
Ese comportamiento ha revelado su actitud.
那种表现反映了他的态度.
No obstante, el examen también ha revelado algunas tendencias inquietantes y, por ello, dignas de nuestra atención.
但是,显示了有一些造成忧虑因此值得我们重的趋势。
El Irán ha revelado ahora un amplio programa nuclear, planteando graves cuestiones sobre sus intenciones nucleares.
伊朗现披露了一个广泛的核方案,引起了关于其核意图的严重问题。
Sin embargo, la investigación ha revelado algunas diferencias entre los tribunales oficiales y los comunitarios en la administración de la justicia.
然而调查表,正规法院和社区法院中男女所受处罚上还是有些同。
El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.
中东是三大启示宗教的发源地,是人类文的摇篮,中东历来是同种族和文化和平共处的典范。
Los exámenes médicos no han revelado daño alguno al estado de salud de las personas que trabajan en las fuentes de radiación ionizante.
体检表电离辐射源工作的人的健康状况没有损害。
Un estudio reciente ha revelado que necesitaremos aumentar cerca de 10 veces nuestra capacidad de generar electricidad para los próximos cuatro o cinco decenios.
最近的一个究表,我们将需要今后四、五十年中把我们的发电能力增加将近十倍。
Una amarga experiencia nos ha revelado que la inestabilidad de un Estado puede tener un poderoso efecto de contagio mucho más allá de sus fronteras.
痛苦的经验向我们表,一国的稳定可能产生远远超出国界的蔓延效应。
Además, los cinco últimos años han revelado que, incluso para países como Etiopía, la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio pueden claramente alcanzarse.
另一方面,过去5年事实上表,即便对象埃塞俄比亚这样的国家来说,大多数千年发展目标显然是可以实现的。
Las investigaciones han revelado que, por más que estén de acuerdo con la emancipación, empleadores y empleados no tienen suficiente conocimiento de la legislación pertinente.
究表,尽管人们可能支持 解放,但雇主和雇员都未充分了解相关立法。
No se conoce el lugar de la detención, puesto que ya estaba detenido en un lugar no revelado cuando se llevó a cabo su detención oficial.
由于他被正式逮捕时已被拘禁地点,因此被捕地点详。
Esto es comprensible, habida cuenta de que las particularidades culturales en muchos casos han revelado sobre todo sus aspectos negativos.
这一点是可以理解的,因为许多情况下,文化特性的概念常常显示出其负偏的一面。
En particular, el sistema de observadores y el sistema de interrogación de testigos del Consejo Independiente han revelado la capacidad de éste para supervisar las investigaciones de la Oficina.
具体来说,我们推行了“观察员计划”和“警监会会见证人计划”,让警监会更有效地监察投诉警察课的调查工作。
No obstante, algunas investigaciones recientes han revelado que en algunos de los puertos considerados menores y sitios de desembarco en la costa también pueden atracar algunos buques de alta mar.
然而,最近的调查揭示,一些所谓的较小的港口和海岸停泊处可以装卸一些远洋船舶。
La reunión plenaria de alto nivel que concluyó recientemente ha revelado que hemos progresado ligeramente, más en unas pocas regiones, en el logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio.
最近结束的高级别全体会议表,我们实现一些千年发展目标方面稍有进展,少数几个区域更是如此。
Por haber iniciado resueltamente el camino de la reforma social y económica, Kazajstán se ha revelado como uno de los Estados que se desarrolla con mayor dinamismo y éxito en el mundo.
哈萨克斯坦坚定地走上了社会和经济改革的道路,成为世界上最有活力的发展中国家和成功的国家之一。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。
Además de dar a conocer presuntos casos de explotación sexual, la CPMI propuso importantes enmiendas de la legislación y sugirió que los casos más graves revelados por estas investigaciones se trasladaran a los tribunales.
除了对剥削进行指控外,委员会还建议将由于此次调查而浮出水面的典型案件提交法院理。
Cuando llegue ese día, se hará realidad la promesa última de todas las religiones reveladas, con la emergencia de un ser humano perfecto que será el heredero de todos los profetas y hombres piadosos.
当这样一天来临时,所有神圣宗教的最终期望将得到实现,出现一个完人——一个所有先知和虔诚者的继承者。
Otro informe reciente de Population Action International ha revelado que, en conjunto, los países donantes han hecho progresos tanto en la política como en la financiación en apoyo de los objetivos de la CIPD.
另据最新的国际人口行动组织报告, 总的说来,捐助国制定政策以及为支助人发会议筹措资金方面都取得了进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。