adj. 1.软, 软. 2.嫩, 娇嫩, 嫩: los brotes ~ s de una planta 植物嫩枝. 3.幼小: ~ a edad 幼年. un niño ~ 幼童. 4.【转】心软, 易落泪, 易动感情: tener los ojos ~ s 好流眼泪. 5.【转】甜蜜, , , 亲切: ~ a esposa 妻子. ~ a madre 母亲. corazón ~ 热心肠. 6.[厄瓜多尔方言], [智利方言] 尚未成熟(水果). 西 语 助 手
1.Añadir el caldo y seguir cociendo hasta que la calabaza esté tierna.
加汤并继续烹饪直到南瓜煮熟为止。
2.Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗各种政策行动定向为从幼年起就加强妇女在社会中地位。
3.Ella siempre se quejaba de que su marido nunca fue tierno.
她总是抱怨她丈夫从来都不。
4.Normalmente, los naturales de Pitcairn viajan a la isla una vez al año para recoger la madera de miro, que utilizan en sus tallas, y permanecen allí varios días recogiendo suficiente madera para un año y acodando las ramas tiernas de miro con objeto de garantizar una cosecha sostenible en años venideros.
5.Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
6.Como testigo ocular de los hechos, pues ha vivido más de 16 años en las condiciones extremas de los campamentos de refugiados de Tindouf, denuncia la forma en que se trata allí a las mujeres y los niños, se obliga a las primeras a realizar trabajos forzados y a los últimos se los indoctrina desde la tierna infancia.