1.En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道酷禁载入《吉尼斯世界纪录》。
2.El país tiene que hacer frente a unas duras condiciones climáticas y a desastres naturales periódicos.
该国不得不与酷气候条件和经常发生自然灾害搏斗。
3.Con un optimismo renovado, también se tiene en cuenta la dura realidad.
在重新现乐观情绪同时,也现了对现实酷评估。
4.Algunas armas serán diseñadas y probadas para resistir los rigores del uso en todo el mundo.
有些武器设计和试验是为了要承受在全球使用各种酷情况。
5.Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.
荒谬是,艾滋病流行病病例数量揭示了一个酷现实,即妇女忽略了她们自己易感染性。
6.Sin embargo, mientras seguíamos atascados con el programa de trabajo, han surgido retos nuevos y más amenazantes en relación con el material fisible y cuestiones conexas.
然而,就在我们在工作计划上陷入僵局时,有关裂变材料和相关问题新和更酷挑战已经现了。
7.Estos desafíos económicos y sociales, como nos lo recuerda el informe del Secretario General, aumentan debido a la inseguridad política que caracteriza la realidad del mundo de hoy.
正如秘书长报告提醒我们那样,作为当今世界酷现实政治不稳定使这些经济和社会挑战变得更大。
8.El problema es que ahora hay fuerzas armadas que operan en condiciones climáticas que pueden ser más rigurosas que los entornos en los cuales sus armas han sido probadas.
问题是,人们现在看到武装部队可能在比其武器试验气候条件更为酷气候区行动。
9.Cinco años después de la Cumbre del Milenio, la cruda realidad es que la gran mayoría de las metas diseñadas, pese a que eran ya de por sí modestísimas, no serán alcanzadas.
《千年目标》5年后,酷现实是,尽管绝大多数目标都并非很高目标,但仍然没有实现。
10.El Secretario Ejecutivo del Congreso inició el debate refiriéndose a la iniciativa de la ONUDD contra la trata de personas, que ponía de relieve la cruda realidad de la delincuencia organizada transnacional.
大会执行秘书在开始讨论时提到了毒品和犯问题办事处打击人口贩运举措,该项举措突了跨国有组织犯酷现实。
11.En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决酷法律及类似法律或行政措施。
12.Los acontecimientos de este año, el más reciente e intenso en el Pakistán, han puesto de relieve la importancia de ampliar y mejorar nuestra capacidad de responder de manera rápida y eficaz a los grandes desastres.
13.Los funcionarios en el Iraq siguen viéndose sometidos a la hostilidad constante de grupos armados opuestos a su labor, y deben por tanto vivir y trabajar bajo las onerosas limitaciones y difíciles condiciones de un régimen de seguridad extremadamente riguroso.
14.Las pocas oportunidades que se les presentan de modificar la especialización de sus economías a menudo se limitan al desarrollo de servicios internacionales, mientras que sus exportaciones de productos agropecuarios y de manufacturas enfrentan, en su mayor parte, una férrea competencia internacional.
它们再专业化机会不多而且往往局限于发展国际服务业,而且多数农业和制造业口面临酷国际竞争。
15.Creemos que estas dos crisis humanitarias se podrían haber tratado de manera distinta y con mayor eficacia si que las Naciones Unidas y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios hubieran estado dotadas de las herramientas necesarias para hacer frente a las terribles fuerzas de la naturaleza o del hombre.
16.Reafirmamos nuestra condena a las políticas y prácticas estrictas de Israel, así como al empleo desproporcionado y excesivo de la fuerza por parte de Israel contra el pueblo palestino, a la destrucción de viviendas y bienes palestinos y a la restricción de la libertad de circulación de la población en el territorio palestino ocupado.
17.Aunque se acogió favorablemente que, conforme al proyecto de principio 3, en relación con el proyecto de principio 2, los daños al medio ambiente per se fueran indemnizables, y que la definición de medio ambiente abarcara una amplia gama de supuestos, una delegación señaló que la realidad económica hacía que la indemnización por esos daños fuera extremadamente difícil de cumplir y que algunas convenciones, como la Convención de Lugano sobre la responsabilidad civil por daños resultantes de actividades peligrosas para el medio ambiente, no habían logrado resultados positivos precisamente por incluir disposiciones de esa índole.