De lo contrario, la humanidad comprometería su futuro y, de hecho, su propia supervivencia.
舍此人类的前途存亡均将危险重重。
hasta; incluso
西 语 助 手 版 权 所 有De lo contrario, la humanidad comprometería su futuro y, de hecho, su propia supervivencia.
舍此人类的前途存亡均将危险重重。
La integración europea será vital para Kosovo y para la región.
欧洲一体化对科索沃对该区域都关重要。
Este asunto plantea importantes cuestiones de política para los países interesados y para la región.
这个问题对有关国家整个区域提出了重要的政策问题。
Las Naciones Unidas y, de hecho, la comunidad internacional en su conjunto deben facilitar y apoyar ese proceso.
联合国,整个国际社会必须促进和支持这一进程。
Éstos deben adoptar y aplicar estrategias nacionales ambiciosas, activas e incluso audaces para luchar contra la pobreza.
它们必须在战胜贫穷方面采纳和执行各项、动胆的国内战略。
Obviamente, el Acuerdo General de Paz plantea muchos desafíos y oportunidades para el Sudán, la región, África y el mundo entero.
显然,《全面和平协定》为苏丹、为本地区、非洲全世界,带来了许挑战和机会。
La tragedia humana en Darfur es motivo de grave preocupación para nosotros y para África, como lo es para la comunidad internacional.
达尔富尔的人道灾难令我们和非洲国际社会都感到严重关切。
Ahora, en los próximos años y decenios, tendremos el cometido de aplicar plenamente ese principio también en la esfera de las relaciones internacionales.
今后数数十的任务,是在国际关系领域中充分落实这项原则。
La desertificación se produce a nivel mundial en las tierras secas y sus efectos se notan a nivel local, nacional, regional y mundial.
全世界的旱地都发生荒漠化,一地、一国、一区域全球都感受到它的影响。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一个同自己和邻国和平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本陆整个世界。
Es evidente que las oficinas subregionales (y, por extensión, la CEPA) aún no dominan el uso de la Internet como instrumento moderno de divulgación.
显然,次区域办事处(非洲经委会)尚未掌握因特网作为一种现代的推广手段。
Esa definición clara también eliminará el elemento de inseguridad que hoy obstaculiza el desarrollo político y económico de Kosovo, así como el de la región.
此类澄清还将消除目前妨碍科索沃整个地区政治和经济发展的不稳定因素。
Se informó de casos de detenidos, incluidos menores de edad, a quienes se mantuvo sin alimentos o esposados durante largos períodos, a veces varias semanas.
据报告,有些被拘留者,包括未成人,得不到食物,或者长期几个月带着手铐。
La aplicación de esos programas también fortalecería todo esfuerzo que pretenda restaurar la seguridad y la estabilidad en el Afganistán y en la región en general.
执行这些方案还将加强有关努力,恢复阿富汗整个地区的安全与稳定。
Las reglas de una organización pueden prever un tratamiento específico de las violaciones de obligaciones, incluso en lo que concierne a la existencia de una violación.
(7) 一组织的规则可能对违约行为违约行为的发生拟订特定的处理办法。
Cuanto mayor sea la disponibilidad de armas y materiales nucleares mayores serán las posibilidades de que caigan en manos peligrosas, incluidas las redes mundiales del terror.
核武器和核材料存在越,其落入歹徒之手全球恐怖网络之手的机会就更。
Ese hombre excepcional, guía espiritual, cuya vida y obra se entremezclaron con el gran torbellino de la historia europea y mundial, nos abandonó hace pocos días.
这位非凡的人——这位其生活和行为都同欧洲世界历史动乱相互交织在一起的向导——几天前刚刚离开我们。
En efecto, este es un tema que tendrá gran repercusión en la labor del Consejo de Seguridad y, por lo tanto, en las Naciones Unidas en general.
这确实是一个将对安全理事会的工作、整个联合国产生重影响的问题。
El Grupo de Mando informa al Jefe de Estado Mayor, quien a su vez informa, si es necesario, al Ministro de Defensa y, por último, al Presidente.
指挥集团向总参谋长报告,总参谋长再视必要向国防部、向总统报告。
Mi delegación considera que los tribunales penales internacionales constituyen foros —e incluso símbolos— de la justicia de transición, cuyos veredictos deben consolidarse a través de procesos nacionales.
我国代表团认为,国际刑事法庭是过渡期司法的论坛,其象征,应当通过国家起诉加强过渡期司法裁定的效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。