En consecuencia, no existe posibilidad alguna de admitir como prueba una confesión realizada mediante tortura.
因此,没有可能接受任何以酷刑所获的供词作为证据。
confesión
www.frhelper.com 版 权 所 有En consecuencia, no existe posibilidad alguna de admitir como prueba una confesión realizada mediante tortura.
因此,没有可能接受任何以酷刑所获的供词作为证据。
Durante ese período, se había procedido al examen de testigos y se habían recibido confesiones contra los acusados.
在这段时间里盘问了证人,且取得辩方的供词。
El Gobierno de Nepal no permite que se utilice la tortura para obtener confesiones o información y está preparando la penalización de esas prácticas.
尼泊尔政府不允许用酷刑获得供词或信息,将这种行为定罪。
Se informa además de que la Ley de prevención del terrorismo permite que las confesiones obtenidas mediante torturas sean aceptadas como pruebas contra las personas arrestadas.
还有报导说,《防恐法》允许接受以酷刑所获的供词作为不于被捕人的证据。
Toda ley que haga caso omiso del procedimiento para investigar una confesión impugnada y que autorice al juez a desestimar sumariamente su retirada conculca los derechos del acusado.
任法律如不顾对供词提出异议的调查程序,容许法律草草拒绝撤消供词,是违背被控诉人的权的。
Los principios del debido proceso exigen que el acusado no sea obligado a testificar contra sí mismo o confesarse culpable (artículo 14.3 g) del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos).
正当程序原则的根本要素是,不能压迫被控诉人作出不自己的证供,或作出认罪的供词(《公民及政治权国际盟约》第14条第3款(g)项)。
En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.
就提交人的案件而言,法官采用了据称受害人的“供词”(实际上是控告),援用上述判决中的同样理由,裁定这些供词不是传闻。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地对涉嫌与反分子有联系或支分子的被拘留者进行身心折磨,以此作为惩罚、获得信息或供词。
Entre otras cosas, ello facultará al Consejo Independiente para que pueda obligar legalmente a la Oficina a presentarle para examen las declaraciones y las grabaciones vídeo obtenidas durante la investigación de las reclamaciones.
为落实这项建议,我们正草拟有关的法例,其中包括赋权予警监会,规定投诉警察课须将调查期间取得的供词和录影带送交警监会,以作审核之用。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自愿的招供, 禁止将以酷刑获得的任何供词用作证据。
A tal fin, la CIIINU está creando una base de datos de seguimiento que servirá a los investigadores y analistas de instrumento de investigación para examinar de manera sistemática las declaraciones de los sospechosos y los testigos.
为此,联合国国际独立调查委员会正在开发对调查人员和分析人员有用的跟踪数据库,以作为对嫌犯供词和证人证词进行比较的研究工具。
En adición, la jueza no admitió como prueba la declaración jurada de desistimiento de la presunta víctima, pero admitió su primera declaración, pese a que ambas fueron igualmente confirmadas por testigos que no conocían personalmente los hechos.
此外,法官不承认据称受害人的停止追究宣誓口供为证据,而她又承认受害人的第一份供词,但是两者都已经过本身对事实不了解的证人的确认。
El Gobierno es conciente de que una confesión realizada a un funcionario de policía con una graduación no inferior a superintendente adjunto de policía puede ser admitida como prueba, siempre que dicha confesión no fuera hecha bajo amenazas, coerción o promesas.
政府承认,根据《防恐法》的规定,可以作为证据而接受对副警长以上警官所作的供词,除非这类供词是在威胁、强制或诱供之下所作的。
En consecuencia, cuando un acusado dice que su presunta confesión se extrajo bajo tortura, el tribunal queda sobre aviso de que debe investigar el alegato y decidir, de manera fundada, admisibilidad o inadmisibilidad de la confesión antes de continuar la tramitación.
因此,被控诉人如在法院提出异议,指称其供词是在毒刑下迫出来的,则法院应当调查所提出的异议,在继续审理前作出裁决,提出指称的供词是否可予接受的理由。
La Comisión ha seguido investigando las pruebas que pesan sobre las personas identificadas como sospechosas mediante el cotejo de sus declaraciones con las de otros testigos y la evaluación de esas declaraciones con las otras pruebas recogidas a fin de determinar su fiabilidad.
委员会继续调查有关被确认为嫌犯的个人的证据,核对他们的供词和其他证人的证词,对照所收集的其他证据来评估这些供词或证词,以便了解其可信度。
Samaali se negó a firmar algunas actas, en tanto que firmó otras bajo amenaza y mediante violencia, puesto que incluso se le impidió recibir la visita de un médico por miedo a que éste pudiera atestiguar la presencia de señales de golpes y heridas.
来文提交人指出,Samaali先生拒绝在一些供词上签字,尽管他在暴力威胁下同意在另外一些供词上签字,因为他甚至被拒绝作医疗检查,怕那样做会暴露挨打的痕迹。
Con la base de datos se elaborarán informes sobre las cuestiones más importantes (“cabos”) a que se refieran las declaraciones, con objeto de que puedan ser recuperadas con rapidez en el curso de las repreguntas a los sospechosos y testigos y la presentación de futuras pruebas.
这一数据库将会生成关于各种供词和证词中谈及的重要问题(“线索”)的报告,以便在再次约谈现有嫌犯和证人以及输入未来证据的过程中进行快速提取。
La Comisión también está examinando todas las declaraciones de los testigos a fin de determinar las medidas que deban adoptarse, ya sea mediante la realización de nuevas entrevistas y el análisis de comunicaciones telefónicas u otras pruebas, a fin de corroborar esas declaraciones o estudiar otras pistas.
委员会也正在审查所有证人证词,以便确定需要采取的措施,即是否通过进一步的约谈、电话分析或其他证据手段来证实这些供词还是跟踪公开线索。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院在向陪审团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪审团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。