No obstante, la situación sigue siendo inestable.
但是,上述情依然十分脆弱。
situación; tendencia de eventos
No obstante, la situación sigue siendo inestable.
但是,上述情依然十分脆弱。
La Corte está estableciendo sus operaciones sobre el terreno en conexión con las situaciones investigadas.
法院配合情调查,建立了外地业务。
Además, el Consejo de Seguridad le ha remitido la situación de Darfur (Sudán).
此外,安全理事会向检察官提交了苏丹达尔富尔情。
Este estado de cosas se manifiesta en una especie de crisis de identidad de la OSIA.
对采购处来说,这种情已转化成一种认同危机。
También recomendó que el Consejo de Seguridad remitiese la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional.
委员会还建议安全理事会将达尔富尔情交国际刑事法院处理。
Sin embargo, dada la gravedad de la situación, la Comisión decidió reunirse sin las partes en esa fecha.
但是,由于情严重,委员会决定它本身于该日举行会议。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第三方行为必须首先征得申请人同意,申请人无法控制情除外。
El Fiscal también ha recibido más de 1.300 comunicaciones relativas a situaciones que podrían corresponder a la competencia de la Corte.
检察官还收到1300多件来文,其所涉情可能属于法院管辖权范围。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情变迁原理条件适用于武装冲突情况,会产生有趣结果。
La Fiscalía está investigando la situación en Uganda, donde se han denunciado secuestros, asesinatos, torturas y violencia sexual, a gran escala.
检察官办公室正在调查乌干达情,其中涉及大规模绑架、杀戮、酷刑和性暴力控告。
Este enfoque no contribuye a una evaluación correcta de los acontecimientos recientes ni a definir las actividades futuras en pro de una solución.
此种做法无助于正确评估最近情和规划未来寻求解决努力。
Los recientes acontecimientos mundiales exigen la intensificación de la cooperación multilateral sobre la no proliferación nuclear, preferentemente por medio de un marco jurídico.
最近国际情要求加快核不扩散方面多边合作,此种合作最好通过合法框架进行。
Del Afganistán a Burundi, del Iraq al Sudán y de Haití al Oriente Medio, se emplearon instrumentos tan diversos como las circunstancias imperantes.
从阿富汗到布隆迪,从伊拉克到苏丹,从海地到中东,各地情各不相同,联合国运用手段方法也因地而异。
La construcción del muro de separación por Israel en el territorio, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, ha agravado la precaria situación humanitaria.
以色列在该领土,包括在东耶路撒冷及其周围地区建造隔离墙举动使人道主义情加速恶化。
Como saben los miembros del Consejo de Seguridad, la situación relativa a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) se ha deteriorado gravemente.
安全理事会成员们知道,有关联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)情已经严重恶化。
La situación de casi un millón de personas que el conflicto con la vecina Armenia convirtió en refugiados o desplazados internos presenta un reto persistente para Azerbaiyán.
由于同邻国亚美尼亚冲突中而造成近一百万人成为难民或国内失去家园者情,仍然对阿塞拜疆构成持续挑战。
En cuarto lugar, Brownlie observa que “las condiciones de guerra pueden conducir a la abrogación de tratados sobre la base de un cambio de circunstancias de carácter fundamental”.
第四,Brownlie教授指出,“战争局可能会导致条约终止,理由是……情根本性变化。”
Después de la remisión la Fiscalía reunió más de 2.500 elementos procedentes de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur, así como más de 3.000 documentos de otras fuentes.
在收到提交情后,办公室从达尔富尔问题国际调查委员会那里收集到了2 500多份物件,从其他来源收集了3 000多份文件。
Además, a fin de recibir observaciones, en el sitio en la Web se ha colgado igualmente un proyecto de anexo del documento normativo, relativo al análisis de remisiones y comunicaciones.
此外,该政策文件关于分析提交情和来文附件也已张贴在网站上,供提出意见。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。