1.Lejos de ser una enfermedad, la juventud es una cura.
远不一种病,医病良方。
2.Le escogieron, por su juventud y entusiasmo ,para encarnar el papel de protagonista.
由于他活力和热情,他们挑选他当主演。
3.Tenía 12 años y llegué a Australia y a la pubertad al mismo tiempo.
我十二岁时候刚到澳大利亚,与此同时也迎来了我期。
4.Las jóvenes adolescentes eran especialmente vulnerables porque se las buscaba por ser vírgenes.
期女子特别脆弱,因为她们处女而被追求和作为目标。
5.Alguien dijo hace ya algún tiempo que la juventud es una enfermedad que se cura con el tiempo.
有人说一种由时间治愈疾病。
6.La infancia y adolescencia son períodos determinantes de la salud y de la promoción y prevención de posibles enfermedades.
儿童期和期身体健康和增强健康以及预防可能疾病时期。
7.Un aspecto de vital importancia es llegar a los jóvenes al inicio de la adolescencia y seguir fomentando sus conocimientos hasta el comienzo de la edad adulta.
挑战往往确保尽早期与年人进行沟通,并确保整个年成年期继续发展各种技能。
8.Una ONG venezolana documentó el caso de una adolescente infectada por el VIH que fue esterilizada sin su conocimiento o consentimiento en una sala de maternidad tras haber dado a luz.
9.De los 50 países menos adelantados, 32 han adoptado políticas y programas concebidos para reducir sus tasas de crecimiento demográfico y dos tercios han adoptado políticas y programas relativos a la fecundidad de las adolescentes.
10.Las niñas, debido a su precaria situación económica y social, son vulnerables a actividades sexuales no deseadas y al matrimonio precoz y no tienen acceso a información sobre la salud reproductiva que se ajuste a sus necesidades.
11.Ejemplos de medidas para salvaguardar la salud de las mujeres y los niños son la minimización de la exposición a los productos químicos antes de la concepción y durante la gestación, la infancia, la niñez y la adolescencia.
例如,保护妇女和儿童健康措施包括尽量减少妊娠前、妊娠过程中、婴儿、儿童和期与化学品接触。
12.En el África occidental, donde la mutilación genital se considera un "rito de paso", en que la niña abandona la niñez para asumir la condición de mujer adulta, se practica a los 14 ó 15 años, en el momento de la pubertad.
西非,外阴残割被视为女童进入成年 “通过仪式”,接受这一仪式女童年龄往往期14、15岁时。
13.El objetivo del programa de servicios sociales básicos convergentes es promover la planificación y la adopción de medidas integradas para lograr objetivos de desarrollo basados en la familia y determinados por la comunidad para los niños en la primera infancia, la preadolescencia y la adolescencia.
14.Además de la protección que les otorgan la Constitución, la Ley Nacional de Educación y el Código de la Niñez y la Adolescencia, las niñas que se quedan embarazadas se benefician ahora de dos nuevas medidas: el Ministerio de Educación y Cultura ha concertado acuerdos con todas las escuelas públicas y privadas del país para salvaguardar los derechos de las alumnas embarazadas, y ha abierto en todos los distritos escolares oficinas para atender a sus denuncias de cualquier forma de discriminación.