Les Communes urbaines et rurales sont constituées de plusieurs quartiers, eux-mêmes subdivisés en secteurs.
城市及农村的乡镇由几个居住区组成,每个居住区下辖几个片区。
Les Communes urbaines et rurales sont constituées de plusieurs quartiers, eux-mêmes subdivisés en secteurs.
城市及农村的乡镇由几个居住区组成,每个居住区下辖几个片区。
Le pays est organisé en six Provinces autonomes, subdivisées en 22 Régions, 111 Districts et 1 558 Communes.
全国设立6个自治省,下辖22个地区、111个县和1 558个乡镇。
Actuellement, presque tous les Districts possèdent un lycée public et plus de la moitié des Communes un collège.
现在,几乎每个县都拥有一所公立高中,超过半数的市镇拥有一所公立初中。
La mise en place du guichet foncier au niveau des Communes est une des applications de cette loi de cadrage.
落实这部框架法律的实践之一,就是在市镇一级设立土地管理处。
Ces territoires devaient être représentés comme l'étaient l'Écosse et le Pays de Galles, et ce à la Chambre des Communes ou ailleurs.
各领土需要象苏格兰和威尔士那样选派代表,这些代表可派到众议,也可派到其它机构。
Elles sont organisées en collectivités territoriales décentralisées, comprennent des Régions et des Communes qui sont dotées chacune d'un organe délibérant et d'un organe exécutif.
它们是按照实行地方分权的行政机构建制设立的,下设各自拥有决定机构及执行机构的地区及乡镇。
Mais, en réalité, les établissements sont concentrés dans les grands centres urbains et peu nombreux sont ceux implantés dans les Communes et Districts éloignés et enclavés.
而且实际上,学校主要都集中在大的城市中心,偏远的、封闭的市镇和县学校很少。
En juillet, le Ministre britannique des affaires étrangères a déclaré à la Chambre des Communes qu'un large accord avait été réalisé avec l'Espagne en ce qui concerne le partage de la souveraineté.
,联合王国外交大臣告知众议就分享主权问题与西班牙达成了广泛的一致意见。
Les innovations apportées par cette révision portent sur la nomination du Premier Ministre, Chef de Gouvernement, par le Président de la République et le réaménagement de l'organisation administrative du territoire en Provinces, Régions et Communes.
这次修改所带来的革新涉及政府首脑-总理的,即由共和国总统,及省、地区和乡镇的行政区划调整。
Le Comité se félicite de la création du Comité permanent de la condition féminine de la Chambre des Communes, qui a produit un certain nombre de rapports et de recommandations sur des questions intéressant les femmes.
委员会欣见成立了新的议会妇女地位常设委员会,委员会已就妇女关切的问题编写了一些报告,并提出了若干建议。
Pour les travailleurs, notamment du secteur informel, rural et urbain, les services de santé et d'hygiène sont assurés par les centres de santé de base CSB 1 et 2 dans les Communes et les centres hospitaliers des Districts.
对于农村和城市劳动者,尤其是从事非正式工作的劳动者来说,医疗卫生服务是市镇一级和二级基层卫生(CSB)和区医疗中心提供的。
Parmi les interventions majeures figurent le Programme sectoriel de développement rural, le projet FID, le projet sectoriel de transport pour les constructions et réhabilitations routières, le financement direct des Communes pour l'accès aux services sociaux et la réalisation des plans communaux de développement.
在重大干预项目中,主要有农村发展部门规划、干预发展基金会、公路建设与修复运输部门规划、乡镇为享受社会服务和实现乡镇发展计划进行的直接投资。
Pour que cela puisse se produire, les deux tiers des 60 membres de l'Assemblée et la majorité de la Chambre des Communes et de la Chambre des Lords doivent approuver par leur vote un projet d'ordonnance fixant la date et les termes du référendum.
为此,威尔士60名议会议员的三分之二及众议和贵族的多数,需要投票批准确定全民投票日期和措辞的法令草案。
Cela comprend notamment une procédure d'interrogation habituelle au moyen des mécanismes parlementaires, par exemple la période de questions orales parlementaires des Ministres de la condition de la femme à la Chambre des Communes et les questions parlementaires fréquentes posées par écrit et portant sur une vaste gamme de questions entrant dans le cadre de la Convention et le portefeuille des Ministres de la condition de la femme.
这包括建立议会定期质询机制,例如由妇女事务大臣在下议就《公约》所涉及的并属于妇女事务大臣职务范围的各种问题向议会进行口头提问和经常性的书面提问。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。