7.Il a été proposé de remplacer les mots “personnes de leur choix”, figurant dans la première phrase de l'article 4, par “personnes qu'elles ont choisies” pour ne pas laisser entendre que les parties avaient tout loisir d'imposer, à n'importe quel stade de la procédure, la présence d'un avocat (par exemple, un praticien affairé qui ne pourrait pas tenir les délais raisonnables fixés par le tribunal arbitral).
有与会者建议将第4条第一句中的“persons of their choice”替换为“persons chosen by them”(注:中文意思不变,均为“他们所选定的人员”),以避免暗示当
方在仲裁程序期间的任何时候都拥有不受限制的自由决定权来要求任何律师(例如一个繁忙的无法满足仲裁庭规定的合理时间要求的从业人员)出庭。