Les clients comme de penser, de clients soucieux anxieux!
想客户所想、急客户所急!
Les clients comme de penser, de clients soucieux anxieux!
想客户所想、急客户所急!
Nous devons également prêter appui aux régions et aux pays anxieux de renforcer leurs capacités.
我还需要支持各个区域和国家的能力建设。
Un poète lauréat des Caraïbes nous dit que le visage des hommes et des femmes est tendu et anxieux.
一位加勒比桂冠诗人告诉我,男女人的脸上露出紧张和焦的情绪。
Ils s'attendent à ce que nous les aidions dans les moments difficiles où ils sont particulièrement vulnérables et anxieux.
他期待着我在他最易受伤害和最缺乏安全的艰难日子里帮助他。
Nous sommes, il est vrai, rendus très anxieux par la lenteur avec laquelle on va vers un règlement définitif de la crise angolaise.
在决定地解决安哥拉危机方面,行动缓慢,毫无疑问,我对此感到焦不安。
Voici un pays qui a été créé par l'ONU et dont les dirigeants nationaux sont anxieux d'édifier des institutions de l'État transparentes et responsables.
这是一个由联合国创建的国家,其国家领导人渴望建立透明的、实行问责制的国家机构。
Cet étoffement répondait à l'intérêt compréhensible de certains Membres anxieux de souligner, dans la résolution, les aspects des activités de l'AIEA qui revêtaient pour eux une grande importance.
篇幅扩大反映了某些会员国可以理解地想在决议中突出原子能机构工作对它最重要的方面。
Les jeunes mères ont parfois tendance à être dépressives et anxieuses, en particulier lorsqu'elles sont livrées à elles-mêmes, et elles ont du mal à s'occuper de leur enfant.
年轻母亲尤其在得不到支助时易陷入沮丧和焦的情绪,会损害她其子女的能力。
Cet ostracisme les plonge davantage dans la pauvreté et la misère, leur laissant peu de possibilités de gagner leur vie, ce qui les rend dépressives et anxieuses, voire suicidaires.
受伤之后的妇女日益穷困,生活更悲惨,很少有机会能自力维生,结果产生抑郁症、焦症,有时甚或自杀。
L'année dernière, lorsque j'ai pris la parole devant l'Assemblée de cette tribune, j'ai fait clairement savoir que mon gouvernement et mon pays étaient anxieux de faire la paix au Soudan.
当我去年在本讲台上向大会发言时,我清楚地表示,我国政府及我国人民迫切希望苏丹实现和平。
A la suite d'une récession dans les années 1980, le pourcentage de membres de la population qui indiquent qu'ils sont anxieux ou angoissés a augmenté depuis le début des années 1990.
继20世纪80年代经济滑坡以后,报告说他感到焦或烦扰的人的百分比从20世纪90年代初以来增多了。
La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.
静如潭水的日子,掩不住一路狂奔然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。
De nombreux enfants deviennent si anxieux d'émigrer en Europe qu'ils essaient de s'y rendre par n'importe quel moyen - y compris au péril de leur vie (en se cachant par exemple dans des camions-citernes).
许多孩子一心一意向往去欧洲,不惜用任何方法尝试,包括不生命危险藏在不透气的车厢里。
L'élaboration de politiques rationnelles en matière de réfugiés et de migrations à l'avenir dépend de l'appui du public et d'un bon travail de recherche et d'information, plutôt que d'un dialogue défensif et anxieux.
将来好的难民政策和移徙政策有赖于公众的积极支持和良好的研究与信息,而不是在惊慌中讨论怎样辩护。
L'Afrique qui, comme bien d'autres continents, avait été entraînée dans le bourbier de la politique de la guerre froide était anxieuse, se demandant ce que l'avenir réservait à ses États et à ses citoyens.
同其他许多洲一样被拖入冷战政治泥潭的非洲紧张不安,不知非洲国家及其公民今后前途如何。
Même si ce n'est guère diplomatique de ma part, Monsieur le Président, je crois devoir vous avouer qu'alors que nous considérons avec confiance l'avenir de Zagreb, nous sommes quelque peu anxieux de ce qui se passera à Belgrade.
主席先生,我想我应该告诉大家,我对萨格勒布的今后有信心,但我有所紧张地观察着贝尔格莱德何去何从,虽然我这样说可能不够外交婉转。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先生、张赛进先生和谢纳兹·纳格吉女士,感谢他的效率、敬业精神和对我的极大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Le père Miguel avait déjà décrit diverses modifications qui permettraient à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier à l'Assemblée générale, de retrouver l'autorité qui avait été transférée au fil des ans à d'autres organisations, des « puissances anxieuses » ayant retiré à l'Assemblée une grande partie de son rôle central dans la prise de décisions internationales.
他回,几十年来,大会权力转交给了其它组织,原因是“一些忧心忡忡的国家”剥夺了大会在国际决策中所起的许多中心作用,就此,他概述了一系列可促使联合国、特别是大会恢复权力的变革。
M. Nambiar (Inde) (parle en anglais) : Nous vous félicitons, Monsieur le Président, de votre accession à la Présidence du Conseil pour le mois de mars et vous exprimons notre reconnaissance pour avoir organisé le présent débat public consacré à une question qui continue de retenir l'attention anxieuse du Conseil ainsi que de l'ensemble de la communauté mondiale.
南比亚尔先生(印度)(以英语发言):主席先生,我祝贺你担任安理会3月份主席,并对你召开本次公开辩论表示赞赏,这次辩论的问题不断引起安理会和整个国际社会焦的关注。
Anxieuse de détruire l'ordre constitutionnel entériné par le peuple cubain, ce qui est là l'objectif clef de sa politique de blocus économique, commercial et financier, le Gouvernement des États-Unis a mis en œuvre tous les moyens possibles pour recruter, organiser et financer des natifs de Cuba qui sont à sa solde pour mener sa politique d'hostilité et d'agression contre le pays qui les a vu naître.
经济、商业和金融封锁政策的核心目的是,推翻古巴人民建立和支持的宪政秩序,为此,美国政府动用掌握的一切资源,招募、组织和资助在古巴出生的人,使其成为美国敌视侵略古巴政策的雇佣兵。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。