Il faut, dans un effort authentiquement mondial, mobiliser tous les acteurs compétents.
这项全球性努力必运用所有有关动者精力。
Il faut, dans un effort authentiquement mondial, mobiliser tous les acteurs compétents.
这项全球性努力必运用所有有关动者精力。
Les rapports soumis à la Deuxième Commission devraient authentiquement aider à obtenir de meilleurs résultats.
向第二委员会提交报告应该成为能使委员会取得更好成果切实手段。
Et jusqu'à quel point ont-ils encouragé le développement de structures ou d'institutions d'autorité authentiquement autochtones?
这些进程对鼓励发展真正本国权力机构或结构产生了多大影响?
En collaborant avec des institutions du monde entier, l'Université confère à ses travaux une perspective authentiquement mondiale.
联合国大学同世界各地学术机构进合作,其工作确实具有全球角度。
Ces représentants ont fait observer que la partie nord de Mitrovica était la seule ville authentiquement pluriethnique du Kosovo.
这些代表们指出,北米特罗维察是科索沃唯一真正多族裔城市。
Pour terminer, je voudrais exprimer notre gratitude aux 25 gouvernements des cinq continents qui ont contribué à cette mission authentiquement internationale.
最后我要正式感谢来自所有五大洲25个国家政府,它们为这次名副其实国际动作出了贡献。
La question la plus importante était de trouver une solution efficace authentiquement mondiale à la menace que représentent les changements climatiques.
最重要问题是找到一个真正解决气候变化威胁全球性办法。
Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.
这5名英勇古巴人受到惩罚,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己生命为代价。
Le ton du nouveau parc était ainsi donné: ?à la fois authentiquement Disney et distinctivement chinois? selon les mots de Bob Iger.
罗伯特艾格称,新公园将同时具有典型迪士尼风格和鲜明中国化色彩。
Tenir les engagements, éduquer le public et la société et respecter authentiquement les droits, la légalité et la diversité restent des tâches monumentales.
承诺,教育广大公众和社会真正尊重权利、法制和多样性,这方面任务仍很艰巨。
Mais ces chefs doivent tenir leurs promesses d'unité nationale et intégrer leurs forces dans une armée authentiquement nationale et une police nationale efficace.
但是这些领导人必其对民族团结承诺,必把其部队纳入真正国民军和有效国家警察。
Ils ont également déposé leur marque de fabrique pour les créations artistiques authentiquement maories, ce qui a contribué à l'essor de leur industrie culturelle.
毛利人还为纯正毛利创造性艺术注册了商标,导致毛利文化产业扩展。
À la suite de l'adoption d'une nouvelle loi électorale, beaucoup dépendra aussi de la mise en place d'une commission électorale authentiquement indépendante et impartiale.
新《选举法》通过后,能否建立起真正独立和公正选举委员会也非常重要。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant qu'initiative authentiquement africaine, a enregistré, cette année 2003, des avancées notables dans sa mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系是一个真正非洲倡议,今年该倡议执已取得重大进展。
La mobilisation des acteurs concernés de la société civile passe par des processus authentiquement participatifs et l'expérience acquise, pour précieuse qu'elle soit, peut encore être enrichie.
应该通过真正参与进程来调动有关民间社会动者,无论已取得经验怎么宝贵,仍能加以提高。
La question majeure à laquelle sont confrontées les autorités et la population est la suivante: Qui est authentiquement policier aujourd'hui et qui trouve-t-on sur le terrain?
目前当局和人民所面临最重要问题是:现在谁是真正警员,谁不是警员?
Il conviendrait de remplacer les institutions de Bretton Woods par des institutions nouvelles qui appuieraient authentiquement le développement des pays en développement sans leur imposer de conditionnalités.
需要以不强加任何条件真正支持发展中国家发展新机构取代布雷顿森林机构。
Pour devenir une institution authentiquement multilatérale, le HCR requiert également une base financière plus large afin de répondre de façon efficace aux sollicitations de la communauté internationale.
难民署要成为一个真正多边机构,还需要更广泛财务基础,才能有效地满足国际社会对它要求。
Dans ce contexte, nous appelons les États authentiquement intéressés par les progrès concrets de la maîtrise des armements et du désarmement à faire preuve de sens des responsabilités.
在这方面我们吁请那些真正关注军控和裁军取得实际进展国家表现出责任感来。
Le programme en question prépare les nouveaux fonctionnaires à travailler dans un environnement flexible et représente authentiquement de la part de l'Organisation un investissement dans le capital humain.
该方案将训练工作人员适应更为灵活环境,确是本组织在人力资源方面投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。