Il est défendu de cracher par terre.
禁止随吐痰。
Il est défendu de cracher par terre.
禁止随吐痰。
Il est malsain de cracher par terre.
随吐痰很不卫生。
Comment peux -tu cracher par terre comme ça ?
你怎么能随吐痰呢?
La cheminée de l'usine crache une fumée noire.
工厂的烟囱出浓烟。
La foule insulte, crache et tire à l'aide de pistolets sur le Duce.
群众辱骂墨索里尼,朝他的尸体上吐口水,开枪。
Pour les femmes, le grand dilemme a vu le jour : cracher ou avaler?
而对于女人来说,最重大的问题出现了:是要吐出来,还是强忍着咽下去?
Je suppose, dit un adjudant, surnommé La Vache, que, si je mourais, vous viendriez cracher sur ma tombe.
外号叫母牛的军士说:“假如我死了,你们会到我墓上去吐吐沫吗?”
Son tracteur crache de la fumée noire chaque matin au moment où il le met en marche.
每天早晨他试图发动他的拖拉机时,它会排放出团团烟雾。
L'entrée du jet émis aussi haut que 45-78 mètres, le potentiel si l'eau cracher dragon, la turbulence fiers de vidange, d'autant plus spectaculaire que le printemps Baotu Jinan.
入水口出的水花,高达四五至七八,蛟龙吐水,湍傲排空,较之济南的趵突泉更加壮观。
À plusieurs reprises, des colons ont harcelé des agents à bord de véhicules des Nations Unies à des points de contrôle, en proférant des obscénités, en les menaçant et en leur crachant dessus.
好几次定居者在检查站骚扰联合国车辆内的工作人员,叫骂、威胁,还吐唾沫。
Selon un rapport médical du docteur N. Graham, directeur de l'hôpital public de Kingston, dont un exemplaire est joint à la communication de l'État partie, l'auteur "ne présentait ni perte de conscience, ni dyspnée et il ne vomissait pas ni ne crachait du sang".
附于缔约国陈述之后的金斯敦公立医院外科主治医生N. Graham医生的医疗报告称,提交人“没有失去知觉,没有呼吸困难的现象,亦未见呕吐或吐血”。
En El Salvador, le matériel de transport et les moyens logistiques de l'armée ont servi principalement à mener des activités de sauvetage et d'évacuation dans les zones reculées les plus durement touchées par les inondations, les glissements de terrains et la lave crachée par le volcan Ilamatepec.
在萨尔瓦多,军用运输设备和后勤主要被用于受洪水和滑灾害最严重的以及受Ilamatepec火山火山灰灾害最严重的偏远区的救援和撤离活动。
Le temps n'a pas eu le temps d'effacer leurs inventions avant que les vipères de la dynastie des Sabah ne crachent de nouveaux mensonges d'une longue série qui a commencé avec Naïra Al Sabah et un mensonge concernant les couveuses pour nouveaux-nés, et qui a abouti au refus par les dirigeants menteurs de reconnaître qu'ils volent du pétrole iraquien, alors que cela a été établi par Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
时间尚未消退他们的全盘虚构中的一个谎言,萨巴赫王朝的蛇蝎在由Nayyirah萨巴赫开始的关于细菌培养器和早产婴儿的一长系列谎言中,又吐出一个新的谎言,尽管联合国秘书长科菲·安南已记录在案,说谎的统治者否认他们一直在盗窃伊拉克的石油。
D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.
另外一些可信的证词则描述其他令人发指的酷刑,例如将受害者头部浸入装满水的酒桶里,直到其死亡为止;让她们在其尊重的大批社会人士面前裸体走过;往她们的嘴里吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们吞下这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿子与其母亲交配,以及兄弟与其姐妹交配;将怀孕妇女开膛剖腹等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。