La disproportion est donc plus marquée à la campagne.
由此看来,人口性别组成和年龄组成的失调在农村区反映较大。
La disproportion est donc plus marquée à la campagne.
由此看来,人口性别组成和年龄组成的失调在农村区反映较大。
C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.
就布隆迪问题而言,这种出格的做法影响了报告的可信性。
Aujourd'hui, alors que l'économie mondiale se trouve dans une situation instable, il est à craindre que cette disproportion s'accentue.
考虑到世界经济的虚弱状况,这种差异将有可能扩大。
Les trois sièges restants sont disponibles pour redresser les déséquilibres qui résulteraient de disproportions dans les ratifications par groupe régional.
三个余下的位置用于修因区域集团均匀的批准数目而出现的均衡情况。
Le Comité craint que la trop grande disproportion numérique entre les sexes n'aggrave la traite des femmes et des filles.
委员会表示关性别比利于女孩,认为这可能是导致贩运拐卖妇女和女童事件增加的部分原因。
Cette disproportion a entraîné la poursuite de la dominance des chefs mâles dans les prises de décision au Conseil du village.
这一比例的严重协调致使男首领在村委会的决策方面长期占主导位。
Poursuivre l'escalade de la répression et de la violence avec une telle disproportion de moyens, c'est commettre l'irréparable, c'est insulter gravement l'avenir.
继续以这些适宜的资源加紧进行镇压和暴力就是犯下无可补救的错误,给前途造成严重威胁。
Il souligne qu'il est nécessaire de donner aux forces de maintien de la paix la configuration voulue et d'éviter les disproportions entre les mandats et les ressources.
它强调维持和平部队的编队必须妥善,任务规定与资源之间的差异应予避免。
Antioxydant 323 disproportion modifié pour la résine de colophane de traitement et de transformation dans le domaine de la tombée de la nuit en plastique de couleur.
抗氧剂323主要用于歧化松香改性树脂加工领域及深色塑料加工领域。
Le Comité note avec préoccupation la disproportion entre le taux de chômage des hommes et celui des femmes: 33 600 femmes sont au chômage contre 11 000 hommes.
委员会关切到,妇女的失业比例过高:失业妇女33,600人,而失业男子则是11,000人。
Le nombre élevé de morts et de blessés palestiniens, et parmi eux de nombreux civils dont des enfants, montre que la réponse armée israélienne est d'une disproportion inacceptable.
被打死和打伤的巴勒斯坦人数目之大——其中包括很多平民和儿童——表明以色列的军事反应过去是,而且继续是无分寸的。
Cette disposition ne s'applique que lorsqu'il existe une disproportion importante entre la charge qu'imposerait la restitution à l'État responsable, et l'avantage qu'en tirerait l'État lésé ou toute victime de la violation.
这只适用于恢复原状对责任国造成的负担与受害国或法行为的任何受害者将得到的利益严重称的情况,这是出于公性和合理性考虑。
Il faut en particulier actualiser les chiffres du cône inversé qui illustre bien la disproportion des dépenses militaires dans le monde par rapport aux budgets consacrés aux causes économiques et sociales.
尤其是更新倒锥体所载数字,图示全球军事支出同经济和社会事业需要相比是多么的平等。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的整体结构可能存在严重的均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Il y a une disproportion de plus en plus grande, au Bureau des opérations, entre le nombre d'administrateurs et l'effectif du personnel d'appui - ce qui nuit à l'efficacité du Bureau.
行动厅专业人员与支助工作人员之间的人数比例日益失调,这影响到该厅的效率。
Le Bureau pense que la cause fondamentale de la médiocrité des produits est la disproportion entre les ressources et les tâches à accomplir, qui se traduit par une lourde surcharge de travail.
监督厅认为,工作质量参差齐的根源是资源与任务搭配当,从而造成沉重的工作量。
Bien que le maintien des deux critères (impossibilité et disproportion) ait bénéficié d'un certain soutien, il a été convenu, à l'issue de la discussion, de ne conserver que le critère de disproportion.
尽管同时保留“无法”和“相称”标准的见得到了一些支持,但经讨论后,工作组商定应当采用以费用和延迟相称为基础的标准。
Dans le cadre du maintien de la paix, on a aussi évoqué la nécessité de réduire la disproportion entre les tâches que l'ONU est supposée accomplir et les ressources que nous lui fournissons.
在维持和平方面,人们还提到需要弥合我们要求联合国执行的任务和我们向联合国提供的资源之间的差距。
S'adressant à nous le 31 janvier dernier, le Secrétaire général de la Conférence a appelé notre attention sur la terrifiante disproportion entre les dépenses militaires et les moyens consacrés à l'aide au développement.
裁谈会秘书长在1月31日向本机构的讲话中提请我们,军备开支和为援助部署的资源成比例令人震惊。
Un grand nombre des insuffisances relevées par le secrétariat dans son auto-évaluation découlent de la disproportion entre la charge de travail et le personnel; 10 % des postes du tableau d'effectifs approuvé ont été gelés.
秘书处自我评估中查明的许多缺点,其原因是工作负荷与工作人员之间的平稳;经核准的员额表上有10%的职位被冻结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。