Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起比较,两人造型的相似度显而易见。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起比较,两人造型的相似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相似之处消失的地方。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它所参与的活动方式和它提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着更多地相互接触,发现,的相似之处比想象的还要多。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些相当的相似之处。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
的问题的类似应使家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似将它适当地集中在一起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不一样,但仍有相似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围的这种相似,据认为宜仅为这两项结果提出一项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有自身的特点。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很相似之处。
Le séminaire a par ailleurs porté sur les similitudes et les différences entre l'expérience du Brésil et des États-Unis.
研讨会还探讨了巴西与美国经验之间的相同和不同之处。
声明:以句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。