Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动作用是完美。
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动作用是完美。
Nous sommes préoccupés par la fluidité de la situation au Nord-Kivu.
我们感到关切是,北基伍局势反复无。
Une fluidité nouvelle caractérise maintenant l'interaction des acteurs.
在有关各方交往中出现了一个新动态。
Chine Hebei Zaojiang Xian fluidité va réussir! L'intégrité des services et de rechercher un développement commun!
中国河北枣强县源源流畅才会成功!诚信服务共谋发展!
Cette fluidité de la liste est essentielle, et nous devons y veiller.
名单这种灵活极端重要,我们需要保留它。
Le besoin de transparence et de fluidité de l'information a également été souligné.
还强调了需要有透明度并使信息能够顺利流通。
Notre entreprise est située dans la belle Greentown Zhengzhou, ici sont facilement accessibles, la fluidité de l'information.
我公司坐落在美丽绿城郑州,这里交通便利,信息畅通。
S'ils fournissent des repères utiles pour la consultation du document, les sous-titres risquent également d'affecter la fluidité du texte.
一方面,副标题系便于导引有益工具,但另一方面又可能会影响流畅。
Elégance et fluidité électrisantes de la mise en scène, chaos total dans la narration et scènes d'une crudité rare.
导演手法如此优雅流畅,让人激奋。故事复杂而混乱,场面新颖而疏离。
La fluidité accrue des échanges sur le marché mondial actuel facilite les mouvements de déchets dangereux.
在当今全球市场,贸易流动增加了,这为有害废物流动提了渠道。
Comme il est indiqué dans le paragraphe 81 du rapport, « Une fluidité nouvelle caractérise maintenant l'interaction des acteurs ».
报告第81段中出,“在有关各方交往中出现了一个新动态。”
Il souhaite encourager un dialogue et un certain degré d'interactivité et de fluidité dans les travaux de l'organe subsidiaire.
他鼓励在附属机构各种程序内进行对话,并保持一定程度互动和流动。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线不稳定有可能使毒品生产经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Cette pratique est largement répandue et assure la fluidité du commerce international dans un cadre où les risques sont bien délimités.
这种做法非普遍,保证了在适当划分风险情况下顺利完成国际贸易。
Professionnel de traitement de produits en acier inoxydable, l'éclairage, la fluidité de la circulation mètre de traitement, la livraison à temps.
专业加工不锈钢灯具产品,流量仪表加工,交货按时。
Ces observateurs ont constaté que le scrutin répondait aux normes internationales et ont félicité le Gouvernement de la fluidité de l'opération.
观察员们注意到选举过程符合国际标准,赞扬该国政府顺利进行选举。
Pour que soit garantie la fluidité des fonds versés aux États Membres, les capacités doivent être renforcées et les contraintes bureaucratiques levées.
需要处理能力建设和减少官僚掣肘问题,以确保资金通畅地流向会员国。
Ils pourraient également adopter des politiques qui autorisent la vente ambulante tout en garantissant l'ordre public et la fluidité de la circulation.
此外,可制订政策,容许在保证公众安全和不妨碍交通情况下进行买卖。
Certains pays d'accueil tentent d'accroître la fluidité des migrations et de renforcer ainsi la liberté de circulation grâce à des visas à entrées multiples.
有些接受国采用多次入境签证,试行比较灵活、比较自由移徙形式。
Au niveau mondial, elle s'emploie avec l'Organisation mondiale des douanes à améliorer et à réformer les procédures douanières qui entravent la fluidité du trafic.
在全球一级,世银与世界海关组织共同改进和改革妨碍高效交通运输海关手续。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。