Je ne sais comment répondre à tant de prévenance?
我不知讲如何回报您我。
Je ne sais comment répondre à tant de prévenance?
我不知讲如何回报您我。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。
Une protection particulière doit être accordée aux enfants, dans un esprit de coopération et de prévenance.
它还规定,要本着互配合、互帮助精神为儿童提供特殊保护。
Le mouvement des femmes s'est félicité de la prévenance et de la réceptivité démontrée par le Conseil de sécurité dans ce domaine d'activité.
妇女于安全理事会给予该领域全部工作周到考虑和接受表示庆贺。
Le traumatisme profond subi par de nombreux enfants de ces catégories appelle une prévenance et une attention spéciales dans leur prise en charge et leur réadaptation.
许多受到伤害儿童心灵深受重创,在他们照料和康复中需要特别细心敏感。
Les professions généralement exercées par les femmes dans le monde entier présentent des caractéristiques conformes aux qualités considérées comme typiquement féminines, telles que la prévenance, l'honnêteté, l'habileté manuelle, l'expérience et la maîtrise des tâches ménagères, le dévouement et l'obéissance.
在全世界,女工所从事主要职业特点与女性固有品质一致,如喜欢照顾人、诚实、手巧、只有一般家务劳经验和技能、愿意服从和接受命令。
C'est un pays où les enfants grandissent dans un environnement d'amour et où les valeurs du respect, de la responsabilité, de la prévenance et du partage avec autrui sont cultivées chez les enfants dès le plus jeune âge.
在这个国家里,儿童生活在博环境当中,尊重、责任和心他人和与他人分享价值观在儿童很小年龄阶段便培养起来。
Dans cet esprit, je tiens à saluer chaleureusement la présence ici de nombreux ambassadeurs et représentants, dont les dirigeants ont eu la prévenance de nous faire parvenir des messages de solidarité avec le peuple palestinien. À l'avenant, je voudrais souligner la participation de si nombreux représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de la société civile.
本着同样精神,我谨感谢许多大使和代表今天到会,他们国家元首和政府首脑已经发来了声援巴勒斯坦人民电报,同样,我谨强调政府间组织、非政府组织和公民社会代表与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。