Cependant, cette progression de l'emploi dans le secteur informel est étroitement liée à une précarisation du travail.
不过,式化与雇佣临时工制紧密相连。
Cependant, cette progression de l'emploi dans le secteur informel est étroitement liée à une précarisation du travail.
不过,式化与雇佣临时工制紧密相连。
Le marasme économique des 12 derniers mois s'est traduit par une précarisation de l'emploi qui touche essentiellement les Caïmanais.
由于上一年经济增长急剧减缓,土生的开曼人中的工作不安全感开始抬头。
Les facteurs de précarisation des villes comprennent l'urbanisation rapide et non planifiée et les changements climatiques.
致使城市脆弱的因素包括快速、无计划的城市化与气候变化。
La précarisation et la mondialisation de l'emploi ont réduit l'accès des travailleurs à la représentation syndicale.
就业的临时化和全球化降低了工人获得工会代表的机会。
Cela étant l'évolution inquiétante vers l'emploi non structuré et la précarisation de l'emploi persiste dans la région.
同时,该地区仍然有令人忧虑的规就业和雇用临时工的趋势。
Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不规状态。
Une forte précarisation des situations professionnelles des jeunes diplômés en 2009: 47% de CDI en 2009 contre 54% en 2008.
2009年毕业生的就业情况不:09年签订无固期限劳动合同的比率为47%,而2008年则为54%。
La précarisation des emplois touche plus particulièrement les populations déjà vulnérables, c'est à dire les femmes et les jeunes adultes.
工作不主要冲击那些已经处于脆弱地位的群体,也就说妇女和年轻的成年人。
Enfin, en même temps qu'elle offre de larges perspectives aux travailleurs de certains pays, la mondialisation joue un grand rôle dans la précarisation de l'emploi.
最后,全球化除给一些国家的工人提供大量机会外,还在加重工人的脆弱性方面承担了重要角色。
Cette situation se traduit par une précarisation du sort des réfugiés, l'organisation n'étant pas en mesure de leur apporter toute l'assistance dont ils ont besoin.
这种情况表现在难民的命运岌岌可危,难民专员办事处无力向他们提供所需要的所有帮助。
Il est, au moins pour partie, l'une des conséquences de la précarisation de l'emploi et des limites que rencontrent les politiques de lutte contre l'exclusion.
这种现象,至少,工作不的后果之一,以及惩治排斥现象的政策所遇到的限制之一。
Cette guerre a notamment provoqué un afflux de réfugiés dans la région Sud du pays. Puis, elle a contribué à la précarisation de la situation économique.
特别这场战争使难民涌入中共和国南,从而使那里的经济局势更加恶化。
La précarisation et l'informalisation de l'emploi, qui veulent dire moins de sécurité et de stabilité dans la vie professionnelle et personnelle, accroissent la vulnérabilité et renforcent l'exclusion sociale.
就业的临时化与规化导致职业和个人生活的安全与性降低,增加了他们的脆弱性,加深了社会的排斥。
Les mesures particulières prises pour accroître la flexibilité des marchés du travail ne doivent pas avoir pour effet la précarisation du travail et la diminution de la protection sociale du travailleur.
扩大劳务市场灵活性的具体措施绝不能使工作性减少,或降低对工人的社会保护。
Dans celle de la CESAP, la dérégulation du marché du travail et la précarisation de l'emploi, de plus en plus courantes, s'étaient traduites pour les femmes par des revenus irréguliers et peu sûrs.
在亚太经社会区域,劳工市场越来越多地雇用式工和临时工,使得劳工市场变得乱无章法,妇女没有收入安全。
Bien évidemment, l'agressivité militaire, aussi destructrice que menaçante, n'est pas sans lien avec la hausse scandaleuse du prix du pétrole, qui entraîne aujourd'hui la précarisation, le ralentissement et la stagnation des pays en développement.
当然,极具破坏性和极具威胁性的军事好战做法同今天石油价格的可耻上涨并没有关系,它在引起发展中国家的不安全、经济减缓和停滞。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和合同制也成为降低社会收入的手段,使地位不同、讨价还价能力不同的工人之间的工资差异进一步扩大。
La libéralisation du commerce et du marché du travail a également entraîné une augmentation de la précarisation, comme les emplois saisonniers dans le secteur agricole et les services contractés dans d'autres activités à forte intensité de main-d'œuvre.
贸易和劳动市场自由化也造成农业门更多将季节性就业转为雇用临时工制度,以及为其他劳动密集型活动使用合同工服务。
La concurrence mondiale, l'externalisation, la précarisation des emplois, l'affaiblissement de la protection de l'emploi et les crises financières à répétition ont créé un climat d'insécurité qui a suscité un fort mouvement exigeant des dispositifs publics de protection sociale universelle.
由于出现了全球竞争、外包、雇佣临时工制和工作保障削弱以及一再发生的金融危机,极其需要国家支持全民社会保护。
Afin que ce partenariat porte ses fruits, il est nécessaire et urgent d'assurer le déploiement effectif de la MINURCAT pour répondre de façon adéquate à la précarisation de la situation sécuritaire et humanitaire dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine.
要使这一伙伴关系取得成果,必要和紧迫的有效地署中乍特派团,以便充应对乍得东和中共和国东北日益危险的安全和人道主义局势。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。