Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.
极少有人反对采取此类行动的逻辑和理由。
être raisonné: logique, rationnel, pondéré, réfléchi, sage
être réfléchi, réfléchi, calculé, logique, rationnel,être raisonné: fantaisiste, intuitif, irrationnel, absurde, déraisonnable, illogique, incohérent, saugrenu,
Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.
极少有人反对采取此类行动的逻辑和理由。
Les limites ainsi posées à l'extension peuvent se traduire par un développement plus raisonné du centre urbain.
乏扩展机遇可以促成城市中心实现积极、慎重的发展。
Les Principes devraient contribuer à éclaircir les fondements juridiques de l'exercice responsable et raisonné de la compétence universelle.
《原则》应有助于阐明负责和合理行使普遍管辖权的法律依据。
Les débats y sont souvent difficiles, comme dans tous les parlements du monde, mais ils sont également raisonnés et productifs.
如同世界各地的议会,那里的讨论常常是困难的,但也是合理和富有成效的。
La Cour offre ainsi des interprétations solides, bien raisonnées et profondes sans remplacer les gouvernements dans leur rôle de législateurs.
因此,国法法院提供了可靠、有理有据和影响深远的司法解释,而又没有取代各国政府制定法律的作用。
Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.
Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案的原有文本理由充分,不应修改。
« La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes. »
“似乎毫无意义的内战的持续进行有时与交战派别理性地追求经济有关。”
La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.
因此,当前的局势要求镇静和理性,而不是紧张,仓促行事或错误决定。
Pour que la Cour puisse rendre un avis totalement raisonné sur la question, tous les acteurs concernés doivent pouvoir présenter leurs arguments.
法院如要对这项问题提出充分审理的意见,那么应让所有有关各方都能提出对这项问题的论点。
Il faudrait mettre en place une réglementation et des politiques nécessaires pour assurer une utilisation raisonnée des ressources naturelles et garantir des pratiques durables.
应该出台各项法规和政策,以确保合理使用自然资源和确保可持续做法。
L'ouverture du nouveau cycle d'examen, en mai dernier, à Vienne, lors de la première réunion du Comité préparatoire, nous incite à un optimisme raisonné.
去年5月在维也纳筹委会第一次会议上开始了新的审查周期,我们有理由保持谨慎的乐观态度。
Il ajoute que l'auteur ne peut pas prétendre substituer à l'appréciation logique et raisonnée des organes judiciaires sa propre appréciation des éléments de preuve.
缔约国补充说,提交人不应以自己的判断来取代司法机构根据证据得出的符合逻辑和合理的判断。
Toutefois, comme le Ministre des affaires étrangères l'a indiqué, l'attaque d'hier à Gaza n'était pas une réponse raisonnée ou proportionnée à la menace terroriste.
但是,正如考文外长指出,昨天在加沙进行的攻击行动不是对恐怖主义威胁采取的有理智或相应的反应。
Le PNUE, en plus de son rôle d'agent d'exécution du FEM, a constitué des alliances avec d'autres partenaires pour engager de concert une action raisonnée.
除作为全球环境基金基金的一个执行机构发挥作用外,环境署还与其他各相关合作伙伴建立了伙伴关系,以便共同采取相关的行动。
Il ajoute que les plaintes qui ont été rejetées avaient fait l'objet d'un examen minutieux et raisonné et que l'auteur n'avait pas exercé les recours ouverts.
它还说,被予驳回的申诉都是在经过详细、理性的考虑之后驳回的,并说,提交人并没有利用合适的补救办法。
Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.
决议草案中的主题体现了一项必须重视平衡和合理方针的集体、多层面和多学科议程。
Le débat n'a fait que refléter l'incapacité de la Commission de parvenir à un jugement raisonné quant aux moyens appropriés de faire face à des situations délicates.
如果进行辩论,则反映出委员会无法在敏感局势的处理方式和方法问题上做出恰当的判断。
La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.
法院裁决,议会通过第163.1(4)条的的是为持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。
Il en conclut que l'auteur ne saurait prétendre que l'appréciation des preuves faite de manière logique et raisonnée par les organes judiciaires soit remplacée par la sienne propre.
缔约国最后认为,提交人不能要求用自己的方法对证据进行评估,来取代法院对此作出的符合逻辑的合理评估。
La Commission juge que la contribution des gouvernements est d'une extrême importance lorsqu'elle prend la forme d'argumentations juridiques raisonnées, de propositions rédactionnelles ou de témoignages de la pratique étatique.
委员会认为所有国家政府提供的帮助非常重要,使得委员会可以采纳具有合理法律依据的方式,并借鉴各国编制或试行的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。