En dépit de ses réitérations, aucune réponse n'a encore été reçue.
尽管多次提醒,但是仍然没有确定日期。
En dépit de ses réitérations, aucune réponse n'a encore été reçue.
尽管多次提醒,但是仍然没有确定日期。
En dépit de ses réitérations, aucune réponse n'a encore été reçue.
尽管多次提醒,至今未收到答复。
Cette réitération est en contradiction flagrante avec l'article XII C du statut de l'AIEA.
申这一点的做法显然违反了原子能机构规约第十二C条。
Mais ces objectifs ne peuvent être servis par de nouvelles rationalisations du maintien de ces armes, par la réitération de doctrines nucléaires ou par des attitudes ostentatoires.
但是,继续保留这些核武器而提出新辩解或新强核理论与核姿态,都不可能使这些目标得到实现。
M. Sevran franchit ainsi une ligne rouge encore plus grave par la réitération des vieux stéréotypes du racisme anti-Noir, notamment son animalité et sa sexualité et, plus grave encore, par l'appel à la stérilisation des Noirs.
Sevran先生越过了甚至更加大的界限,他竟然老,再次宣扬反黑人种族主义言论,尤其是声称他们具有动物和性欲天性,甚至更严者,他还宣扬对黑人实行绝育。
C'est pourquoi nous sommes troublés de constater que les affirmations de souplesse entendues ici s'accompagnent de la réitération d'exigences évidemment inacceptables et d'affirmations selon lesquelles les décisions relatives à cette question seront mises aux voix.
因此,我们感到不安的是,我们在此听到有人自称有灵活性,却同时提显然不能接受的要求,并声称将通过表决就此问题做出决定。
Je dois dire que cette annonce coïncide avec la décision du Gouvernement canadien de dégager les fonds nécessaires à la conduite du processus électoral et la réitération par l'Union européenne de sa promesse de contribuer des fonds.
我注意到,这一声明与加拿大政府作出的支助选举进程寻找必要资金的决定以及欧洲联盟申捐资金的声明不谋而合。
L'article 18 n'est pas une simple réitération de la clause de non-discrimination religieuse énoncée par l'article 27 au profit des minorités religieuses; l'article 27 concernant la protection d'une catégorie particulière non pas de droits mais de personnes dont l'identité peut, nous l'avons dit, être multiple.
第18条不是单单地复了第27条中了保护宗教少数人而规定的禁止以宗教理由进行歧视的条款,因27条所保护的是某一类人而不是某一类权利,而这些人,正如我们已经提到,可在多个团体中找到。
Nous considérons la Déclaration du Millénaire comme la réitération et la réaffirmation de la Charte de l'ONU, un renouvellement des engagements de la communauté internationale envers la paix, le progrès et la prospérité des peuples du monde, et un voyage dans le nouveau siècle et une nouvelle civilisation.
我们将《千年宣言》视对《联合国宪章》的申和确,国际社会对世界各国人民的和平、进步和繁荣的新承诺,以及步入新世纪和新文明的旅程。
Il se félicite de la tenue d'un certain nombre de conférences sur la coopération économique internationale, qui ont abouti à des résultats positifs et à la réitération des engagements exprimés dans Action 21 et dans la Déclaration du Millénaire en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté et le développement durable.
他对多次举行国际经济合作会议表示欢迎,这些会议已产生了积极成果并且申了《21世纪议程》和《千年宣言》中对消除贫穷和可持续发展的承诺。
La réitération de ce fait, comme nous avons eu l'occasion de le déclarer à la première séance publique du Conseil consacrée à ce thème, témoigne de la reconnaissance de la politique du Gouvernement angolais qui est fondée, entre autres, sur le principe de la défense de sa souveraineté et de ses frontières nationales, et sur le respect de la souveraineté des autres États, dans un esprit de bon voisinage.
我们在安理会有关本议题的第一次公开会议上曾有机会指出这一事实,申这一事实是对安哥拉政府政策的承,除其他外,我们政策的基础是捍卫其主权和国家边界的原则、尊别国的主权,以及友好睦邻政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。