Nous développons la recherche sur le sida avec deux sommités mondiales que compte notre pays.
我国非常重视阻止艾滋病蔓延,在两位世界闻名塞内加尔专家帮助下,我国正在进行艾滋病研究。
Nous développons la recherche sur le sida avec deux sommités mondiales que compte notre pays.
我国非常重视阻止艾滋病蔓延,在两位世界闻名塞内加尔专家帮助下,我国正在进行艾滋病研究。
L'innocence des accusés était catégoriquement confirmée par les sommités scientifiques mondiales dans le domaine du sida.
艾滋病毒/艾滋病领域一些领先科学家完全确认了被告无辜。
Des idées neuves pourront naître au groupe de sommités établi par le Secrétaire général.
秘书长设立知名人士小组可能会提出新构想。
Les sommités morales comme Nelson Mandela et Desmond Tutu supportent de façon active cette campagne.
纳尔逊·曼德德斯蒙德·图图等精神领导人正在积极持这一运动。
La revue trimestrielle du PNUE, Notre planète, publie des articles qui font autorité et qui sont rédigés par des sommités.
环境规划署季刊《我们》刊载知名人士权威文章。
L'œuvre accomplie par cette sommité du monde de la culture va bien au-delà des côtes de l'île chère à son cœur, les Bahamas.
桑德斯先生是一位文化偶像,他在文化领域工作远远超出他所热爱巴哈马土海岸。
En effet, des sommités du monde politique et des affaires, des gouverneurs d'État, des dirigeants religieux et des organisations non gouvernementales se déclarent ouvertement contre le blocus.
积极要求进行变革各方面力量包括杰出政治人物、商界、州政府、宗教领袖非政府组织,他们都立场鲜明反对封锁政策。
Le groupe des orateurs invités devrait se composer de sommités possédant l'expérience requise et sélectionnés au regard des critères suivants: répartition géographique équitable, équilibre hommes-femmes, représentation des différents systèmes politiques et juridiques.
发言人应由有相关经验具有较高位人士组成,并应反映公平域分配、性别平衡,不同政治法律制度代表性。
M. Gnacadja (Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification) salue la décision d'inviter des sommités du développement et des finances à participer aux débats de la Commission.
Gnacadja 先生(联合国防治荒漠化公约执行秘书)欢迎委员会决定邀请发展金融方面权威当局参加辩论。
Je voudrais également remercier les plus de 60 sommités et les autres représentants de plus de 170 pays, les organisations non gouvernementales, les représentants du secteur privé, les dirigeants religieux, les parlementaires, les pédiatres et les enfants et les jeunes.
我也要感谢60多位首脑会议级与会者来自170个国家其他代表、非政府组织、私营部门代表、宗教领袖、议员、儿科医生、以及儿童年轻人本身。
C'est pour moi un privilège que de prendre la parole devant cet important organe qui réunit des experts et des sommités en matière de désarmement, lesquels s'occupent depuis longtemps de la question des armes de destruction massive et de la prolifération des missiles.
我荣幸在这个由长期参与解决大规模杀伤性武器导弹扩散问题专家裁军名人出席重要论坛上发言。
Les différences de possibilité d'accès auxdits services et aux sommités médicales tiennent à la fois à l'inégale répartition des services médicaux sur l'ensemble du pays (ceux-ci sont moins nombreux en milieu rural) et à la piètre situation financière du système de protection médicale.
之所以在提供所述服务及取得最高级医疗专门知识方面存在差异原因是全国医疗设施分布不均衡(农村区医疗设施较少)以及保健系统财务状况较差。
L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.
联合国还可协助安排来自不同宗教受到敬重代表举行具有高可见度建设性对话,戳穿恐怖主义团体关于全正处于一场善与恶大战宣传,并更强烈表明杀害平民行为与任何宗教都是背道而驰。
Nous rappelons qu'Israël n'a pas seulement bafoué toutes les valeurs et normes internationales pour justifier son rejet de l'équipe d'établissement des faits, il a monté une attaque puissante contre les membres de l'équipe constituée par le Secrétaire général, qui sont des personnes dont l'intégrité et l'honnêteté sont reconnues sur le plan international et qui sont considérées comme des sommités du droit international humanitaire.
我们想回顾,以色列在为其拒绝接受实况调查小组辩护时不仅无视了所有国际价值观念规范,它还对秘书长所成立小组成员进行了无情人身攻击,这些人在国际上因此个人品格诚实而著称,并被认为是国际人道主义法权威。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。