La fortaleza de la consagración de Polonia a esos valores proviene de nuestras experiencias del pasado.
波兰对那些念的承诺是从我们过去的经验中汲取力量的。
La consecución de este resultado impone la consagración y la participación plenas de todos los agentes interesados: los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, la sociedad civil, incluidos los voluntarios, el sector privado y la comunidad científica.
要实现这一成果,政府、区域组织和国际组织、包括志愿人员在内的民间社会、私营部门和科学界等所有有关行为者,都必须作出充分的承诺和参与。
De todas maneras, la influencia decisiva en el desarrollo del derecho al juez o de los derechos de procedimiento en los sistemas jurídicos de Europa continental provino de la consagración por los Estados Unidos de América de estos principios en el plano constitucional.
但是,将这些原则提升到宪法一级的应当说是美国,它对向法官申诉的权利或欧洲大陆法系中的程序权利的发展具有决定性的影响。
A este respecto se recomendó que los órganos y las organizaciones internacionales y regionales trataran de llegar a una formulación englobadora de los acuerdos existentes en relación con las personas de edad, que incluyera la consagración de los valores religiosos, las enseñanzas morales y la experiencia vital en relación con la atención y el respeto de esas personas.
在这方面,建议国际和区域机构和组织努力达成一种现有关于老年人问题盟约的总括性案文,其中包括尊崇与关心和尊重老年人有关的宗教、道德教义和生活经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Qué mayor dicha para dos enamorados que esa honrada consagración de su cariño, libertado ya del vil egoísmo de un mutuo amor sin fin ninguno y, lo que es peor para el amor mismo, sin esperanzas posibles de renovación?
对这对相爱的夫妻来说,他们的情爱的这种光荣的贡不是最大的幸福吗?因为他们的情爱已经摆脱了种没有任何结果的相爱的卑微的私心。但不幸的是,对这种爱情本身而言,它岂不是丧失了可能更新的希望了吗?
31 Y dijo Moisés á Aarón y á sus hijos: Comed la carne á la puerta del tabernáculo del testimonio; y comedla allí con el pan que está en el canastillo de las consagraciones, según yo he mandado, diciendo: Aarón y sus hijos la comerán.
31 摩西对亚伦和他儿子说,把肉煮在门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的说(或作按所吩咐我的说),这是亚伦和他儿子要吃的。